Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats)




Einzelfall (feat. Majusbeats)
Isolated Incident (feat. Majusbeats)
Ah
Ah
Politik im Rap, ein neues Phänomen
Politics in rap, a new phenomenon
Lächerlicher Scheiß (Hahaha), meine Gang wird bald zehn
Ridiculous shit (Hahaha), my gang's almost ten years strong
Was wollt ihr uns erzählen, wir haben vieles schon geseh'n
What are you trying to tell us, darling? We've seen it all before
Das Sofa in der Talkshow ist für Rechte sehr bequem (Yeah)
The talk show sofa is quite comfy for the right-wing, for sure (Yeah)
Hier entscheidet nur der Täter, wer ist Opfer
Here, only the perpetrator decides who's the victim, dear
Betroffen von Rassismus? Thomas Gottschalk
Affected by racism? Thomas Gottschalk, it's clear
Weißbrotalarm, aber trotzdem nicht ganz helle (Nein)
White bread alert, but still not quite bright (No)
Polizei, KSK, Einzeltäterzelle
Police, KSK, lone wolf cell, just for show
Ich bin mir sicher, dass da einer auf 'ner Bombe sitzt
I'm sure someone's sitting on a bomb somewhere, my love
Doch die Terroristen kommen ganz bestimmt aus Connewitz (Woah)
But the terrorists are definitely coming from Connewitz, up above (Woah)
Sagt die Soko LinX, sagt euch jeder
Says the Soko LinX, everyone tells ya, babe
161, das hier ist für Lina
161, this one's for Lina, no mistake
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, sweetheart, 'cause I believe what they say
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Well, that's really reassuring, I almost suspected, today
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
That they're all, but it's just an isolated incident, they'll claim
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, darling, 'cause I believe what they say, it's the same
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Well then, let's carry on, we regret this incident, of course
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Don't panic, my dear, it was just an isolated incident, no remorse
Was immer ihr erzählt, nein, es hat noch nie gestimmt
Whatever you say, honey, it's never been true before
Nordkreuz, NSU, ihr steckt da so tief mit drin
Nordkreuz, NSU, you're in so deep, to the core
Staatsanwälte, Cops, Richter, ich vertraue euch keinen Meter
Prosecutors, cops, judges, I don't trust you, not a meter, my sweet
Fuck, was wollt ihr uns erzählen? (Hunderttausend Einzeltäter?)
Fuck, what are you trying to tell us? (A hundred thousand lone wolves on the street?)
Erst verschwinden Munition und ein paar Waffen (Yeah)
First, ammunition and a few weapons disappear (Yeah)
Dann sterben Menschen hier und dann verschwinden ein paar Akten
Then people die here, and then a few files disappear, it's clear
Kurz Betroffenheit, doch ich seh keinen, der Alarm schlägt (Woah)
Brief concern, but I don't see anyone raising the alarm, my love (Woah)
Weil das Opfer leider keinen deutschen Nam'n trägt
Because the victim, sadly, doesn't have a German name, up above
Worauf wartet ihr? (Heh?) Was soll denn noch passieren?
What are you waiting for? (Heh?) What else has to happen, dear?
Menschenfeinde abdrängen und isolier'n (Pah)
Push back the haters and isolate them, it's our fear (Pah)
Kein Schritt zurück, wir bleiben dabei (Yeah)
No step back, we're sticking to it (Yeah)
161, Meuterei 'til I die (Woah)
161, mutiny 'til I die (Woah)
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, sweetheart, 'cause I believe what they say
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Well, that's really reassuring, I almost suspected, today
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
That they're all, but it's just an isolated incident, they'll claim
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, darling, 'cause I believe what they say, it's the same
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Well then, let's carry on, we regret this incident, of course
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Don't panic, my dear, it was just an isolated incident, no remorse
Ich weiß 'n guten Trick, guck immer nur auf eine Stelle
I know a good trick, just look at one spot, you see
Digga, guck ma' diese Einzelfälle
Dude, look at these isolated incidents, carefully
Setz mir den Arsch fett, Kaffeefleck verkrustet
My ass is getting fat, coffee stain crusted and old
Apropos, ist das Dreck oder ein Muster?
Speaking of which, is that dirt or a pattern, bold?
Ja, guck doch mal, ja, wer liegt denn da entspannt im Garten
Yeah, look, who's lying there relaxed in the garden, pray tell?
Über 'nem Lager Handgranaten?
Over a stash of hand grenades, can you smell?
KSK oder was, oder wie jetzt?
KSK or what, or what's the deal now?
Macht Alternative Ballertraining in Kiew?
Doing alternative firearms training in Kyiv, somehow?
Und Leute müssen umzieh'n, weil Rechte die Adressen kenn'n
And people have to move because the right-wingers know their address
Daten von der Polizei, Freund und Helfer wessen denn?
Data from the police, friend and helper whose, I guess?
Gezieltes Wegseh'n, immer neue Opfer
Deliberate looking away, always new victims, it's a shame
Einzeltäta-ta-ta, hab auf das Wort kein'n Bock mehr
Isolated inci-inci-inci, I'm sick of that word, it's a game
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, sweetheart, 'cause I believe what they say
Na, das ist ja echt beruhigend, beinah hätte ich vermutet
Well, that's really reassuring, I almost suspected, today
Dass die alle, aber ist ja nur ein Einzelfall
That they're all, but it's just an isolated incident, they'll claim
Ich mach mir keine Sorgen, denn ich glaub, was sie erzähl'n
I'm not worried, darling, 'cause I believe what they say, it's the same
Na, dann machen wir so weiter, wir bedauern diesen Vorfall
Well then, let's carry on, we regret this incident, of course
Bitte keine Panik, das war nur ein Einzelfall
Don't panic, my dear, it was just an isolated incident, no remorse
Einzelfall, Einzelfall
Isolated incident, isolated incident
Once again
Once again
Auf der Straße und im Bundestag und in der Polizei (Polizei, Polizei)
On the street and in the Bundestag and in the police (Police, police)
Einzelfall, Einzelfall
Isolated incident, isolated incident
Once again
Once again
Die morden und komm'n frei, das Reden ist schon längst vorbei
They murder and get free, talking is long over, it's plain
Once again
Once again
Und schon wieder heißt es "Einzelfall"
And once again it's called "an isolated incident," again and again





Neonschwarz feat. Majusbeats - Hitzefrei
Альбом
Hitzefrei
дата релиза
24-11-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.