Текст и перевод песни Neonschwarz feat. Majusbeats - Einzelfall (feat. Majusbeats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einzelfall (feat. Majusbeats)
Isolated Incident (feat. Majusbeats)
Politik
im
Rap,
ein
neues
Phänomen
Politics
in
rap,
a
new
phenomenon
Lächerlicher
Scheiß
(Hahaha),
meine
Gang
wird
bald
zehn
Ridiculous
shit
(Hahaha),
my
gang's
almost
ten
years
strong
Was
wollt
ihr
uns
erzählen,
wir
haben
vieles
schon
geseh'n
What
are
you
trying
to
tell
us,
darling?
We've
seen
it
all
before
Das
Sofa
in
der
Talkshow
ist
für
Rechte
sehr
bequem
(Yeah)
The
talk
show
sofa
is
quite
comfy
for
the
right-wing,
for
sure
(Yeah)
Hier
entscheidet
nur
der
Täter,
wer
ist
Opfer
Here,
only
the
perpetrator
decides
who's
the
victim,
dear
Betroffen
von
Rassismus?
Thomas
Gottschalk
Affected
by
racism?
Thomas
Gottschalk,
it's
clear
Weißbrotalarm,
aber
trotzdem
nicht
ganz
helle
(Nein)
White
bread
alert,
but
still
not
quite
bright
(No)
Polizei,
KSK,
Einzeltäterzelle
Police,
KSK,
lone
wolf
cell,
just
for
show
Ich
bin
mir
sicher,
dass
da
einer
auf
'ner
Bombe
sitzt
I'm
sure
someone's
sitting
on
a
bomb
somewhere,
my
love
Doch
die
Terroristen
kommen
ganz
bestimmt
aus
Connewitz
(Woah)
But
the
terrorists
are
definitely
coming
from
Connewitz,
up
above
(Woah)
Sagt
die
Soko
LinX,
sagt
euch
jeder
Says
the
Soko
LinX,
everyone
tells
ya,
babe
161,
das
hier
ist
für
Lina
161,
this
one's
for
Lina,
no
mistake
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
sweetheart,
'cause
I
believe
what
they
say
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Well,
that's
really
reassuring,
I
almost
suspected,
today
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
That
they're
all,
but
it's
just
an
isolated
incident,
they'll
claim
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
darling,
'cause
I
believe
what
they
say,
it's
the
same
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Well
then,
let's
carry
on,
we
regret
this
incident,
of
course
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Don't
panic,
my
dear,
it
was
just
an
isolated
incident,
no
remorse
Was
immer
ihr
erzählt,
nein,
es
hat
noch
nie
gestimmt
Whatever
you
say,
honey,
it's
never
been
true
before
Nordkreuz,
NSU,
ihr
steckt
da
so
tief
mit
drin
Nordkreuz,
NSU,
you're
in
so
deep,
to
the
core
Staatsanwälte,
Cops,
Richter,
ich
vertraue
euch
keinen
Meter
Prosecutors,
cops,
judges,
I
don't
trust
you,
not
a
meter,
my
sweet
Fuck,
was
wollt
ihr
uns
erzählen?
(Hunderttausend
Einzeltäter?)
Fuck,
what
are
you
trying
to
tell
us?
(A
hundred
thousand
lone
wolves
on
the
street?)
Erst
verschwinden
Munition
und
ein
paar
Waffen
(Yeah)
First,
ammunition
and
a
few
weapons
disappear
(Yeah)
Dann
sterben
Menschen
hier
und
dann
verschwinden
ein
paar
Akten
Then
people
die
here,
and
then
a
few
files
disappear,
it's
clear
Kurz
Betroffenheit,
doch
ich
seh
keinen,
der
Alarm
schlägt
(Woah)
Brief
concern,
but
I
don't
see
anyone
raising
the
alarm,
my
love
(Woah)
Weil
das
Opfer
leider
keinen
deutschen
Nam'n
trägt
Because
the
victim,
sadly,
doesn't
have
a
German
name,
up
above
Worauf
wartet
ihr?
(Heh?)
Was
soll
denn
noch
passieren?
What
are
you
waiting
for?
(Heh?)
What
else
has
to
happen,
dear?
Menschenfeinde
abdrängen
und
isolier'n
(Pah)
Push
back
the
haters
and
isolate
them,
it's
our
fear
(Pah)
Kein
Schritt
zurück,
wir
bleiben
dabei
(Yeah)
No
step
back,
we're
sticking
to
it
(Yeah)
161,
Meuterei
'til
I
die
(Woah)
161,
mutiny
'til
I
die
(Woah)
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
sweetheart,
'cause
I
believe
what
they
say
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Well,
that's
really
reassuring,
I
almost
suspected,
today
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
That
they're
all,
but
it's
just
an
isolated
incident,
they'll
claim
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
darling,
'cause
I
believe
what
they
say,
it's
the
same
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Well
then,
let's
carry
on,
we
regret
this
incident,
of
course
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Don't
panic,
my
dear,
it
was
just
an
isolated
incident,
no
remorse
Ich
weiß
'n
guten
Trick,
guck
immer
nur
auf
eine
Stelle
I
know
a
good
trick,
just
look
at
one
spot,
you
see
Digga,
guck
ma'
diese
Einzelfälle
Dude,
look
at
these
isolated
incidents,
carefully
Setz
mir
den
Arsch
fett,
Kaffeefleck
verkrustet
My
ass
is
getting
fat,
coffee
stain
crusted
and
old
Apropos,
ist
das
Dreck
oder
ein
Muster?
Speaking
of
which,
is
that
dirt
or
a
pattern,
bold?
Ja,
guck
doch
mal,
ja,
wer
liegt
denn
da
entspannt
im
Garten
Yeah,
look,
who's
lying
there
relaxed
in
the
garden,
pray
tell?
Über
'nem
Lager
Handgranaten?
Over
a
stash
of
hand
grenades,
can
you
smell?
KSK
oder
was,
oder
wie
jetzt?
KSK
or
what,
or
what's
the
deal
now?
Macht
Alternative
Ballertraining
in
Kiew?
Doing
alternative
firearms
training
in
Kyiv,
somehow?
Und
Leute
müssen
umzieh'n,
weil
Rechte
die
Adressen
kenn'n
And
people
have
to
move
because
the
right-wingers
know
their
address
Daten
von
der
Polizei,
Freund
und
Helfer
– wessen
denn?
Data
from
the
police,
friend
and
helper
– whose,
I
guess?
Gezieltes
Wegseh'n,
immer
neue
Opfer
Deliberate
looking
away,
always
new
victims,
it's
a
shame
Einzeltäta-ta-ta,
hab
auf
das
Wort
kein'n
Bock
mehr
Isolated
inci-inci-inci,
I'm
sick
of
that
word,
it's
a
game
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
sweetheart,
'cause
I
believe
what
they
say
Na,
das
ist
ja
echt
beruhigend,
beinah
hätte
ich
vermutet
Well,
that's
really
reassuring,
I
almost
suspected,
today
Dass
die
alle,
aber
ist
ja
nur
ein
Einzelfall
That
they're
all,
but
it's
just
an
isolated
incident,
they'll
claim
Ich
mach
mir
keine
Sorgen,
denn
ich
glaub,
was
sie
erzähl'n
I'm
not
worried,
darling,
'cause
I
believe
what
they
say,
it's
the
same
Na,
dann
machen
wir
so
weiter,
wir
bedauern
diesen
Vorfall
Well
then,
let's
carry
on,
we
regret
this
incident,
of
course
Bitte
keine
Panik,
das
war
nur
ein
Einzelfall
Don't
panic,
my
dear,
it
was
just
an
isolated
incident,
no
remorse
Einzelfall,
Einzelfall
Isolated
incident,
isolated
incident
Auf
der
Straße
und
im
Bundestag
und
in
der
Polizei
(Polizei,
Polizei)
On
the
street
and
in
the
Bundestag
and
in
the
police
(Police,
police)
Einzelfall,
Einzelfall
Isolated
incident,
isolated
incident
Die
morden
und
komm'n
frei,
das
Reden
ist
schon
längst
vorbei
They
murder
and
get
free,
talking
is
long
over,
it's
plain
Und
schon
wieder
heißt
es
"Einzelfall"
And
once
again
it's
called
"an
isolated
incident,"
again
and
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.