Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
ich
fahr
mit
meinem
SUV
И
я
еду
на
своем
внедорожнике,
Ein
Leben
lang
schon
auf
dieser
Straße
Всю
жизнь
по
этой
дороге.
Frisch
geteert,
alles
super,
ich
fahr
immer
geradeaus
Свежий
асфальт,
все
супер,
я
еду
всегда
прямо,
Nur
noch
30
oder
40
Jahre
Всего
30
или
40
лет
осталось.
Und
so
fahre
ich
weiter
ins
Büro,
steh
an
der
kasse
oder
steh
im
Stau
И
так
я
еду
дальше
в
офис,
стою
в
кассе
или
стою
в
пробке,
Doch
ich
stell
nichts
in
Frage,
ist
ja
nur
ne
Phase
Но
я
ничего
не
подвергаю
сомнению,
это
всего
лишь
этап,
Und
all
die
Anderen
machen
das
auch
И
все
остальные
делают
то
же
самое.
Doch
irgendwann
komm
ich
da
an
Но
когда-нибудь
я
доберусь
туда,
Und
dann
bin
ich
ein
freier
Mann
И
тогда
я
буду
свободным
человеком,
Und
mach
all
das
wofür
ich
heute
keine
Zeit
hab
И
сделаю
все
то,
на
что
у
меня
сегодня
нет
времени,
Vorausgesetzt,
dass
ich
noch
kann
При
условии,
что
я
еще
смогу.
Und
dann
kümmere
ich
mich
auch
um
meine
Kinder
И
тогда
я
позабочусь
о
своих
детях,
Na
gut,
die
sind
dann
Anfang
40
Ну
ладно,
им
тогда
будет
за
40.
Ich
mach
ne
Weltreise
und
gehe
dann
Fallschirmspringen
Я
отправлюсь
в
кругосветное
путешествие,
а
потом
прыгну
с
парашютом.
Ich
freue
mich
drauf,
ich
mache
das
wirklich
Я
с
нетерпением
жду
этого,
я
действительно
это
сделаю.
You
went
to
far
Ты
зашла
слишком
далеко,
But
nothing
happens
like
in
Но
ничего
не
происходит,
как
в
Like
in
Cartoons
Как
в
мультфильмах,
When
you
look
down
Когда
ты
смотришь
вниз,
And
that
gravity
kicks
in
И
гравитация
начинает
действовать,
Your
eyes
are
turning
down
Твои
глаза
обращаются
вниз,
That's
were
it
begins
Вот
где
все
начинается,
That
is
the
moment
you
fall
Это
тот
момент,
когда
ты
падаешь.
Vorfreude
sei
die
schönste
Freude
Предвкушение
— лучшая
радость,
Behaupten
in
der
Firma
eigentlich
die
meisten
leute
Утверждают
в
фирме
большинство
людей.
Der
Alltag
ist
krank
und
er
stresst
mich
Повседневность
больная
и
она
меня
напрягает,
Aber
scheissegal
in
paar
Jahrezehnten
bin
ich
67
Но
плевать,
через
пару
десятилетий
мне
будет
67.
Ha
und
dann
fliegen
die
Korken
Ха,
и
тогда
пробки
вылетят,
Immer
träume
ich
von
paradiesichen
Orten
Я
всегда
мечтаю
о
райских
местах.
Reise
ich
hin
wenn
ich
keinen
Herzinfakt
hab
Поеду
ли
я
туда,
если
у
меня
не
будет
инфаркта?
Ich
hab
mein
Leben
lang
für'n
Trip
in
die
Ferne
gespart
Я
всю
жизнь
копил
на
поездку
в
дальние
края,
Keinen
Tag
geschwänzt,
niemals
krank
gewesen
Ни
дня
не
прогуливал,
никогда
не
болел,
Offiziell,
immer
pünktlich,
brav
die
Hand
gegeben
Официально,
всегда
пунктуальный,
послушно
подавал
руку.
Da
liegt
ein
Zettel
auf
meinem
Tisch?
Что
это
за
записка
лежит
на
моем
столе?
Manche
verpassen
den
Bus,
manche
verpassen
das
Leben
Некоторые
пропускают
автобус,
некоторые
пропускают
жизнь.
Will
ich
nicht
lesen,
will
den
Gipfel
erklimmen
Не
хочу
читать,
хочу
покорить
вершину,
Fimra
kriegt
den
Gewinn,
profitiert
bestimmt
auch
mein
Kind
Фирма
получает
прибыль,
мой
ребенок
точно
тоже
выиграет.
Kaputter
Rücken,
irgendwann
krieg
ich
Rente
Сломанная
спина,
когда-нибудь
я
получу
пенсию,
Doch
nicht
nur
das
Warten
hat
dann
endlich
ein
Ende
Но
не
только
ожидание
наконец-то
закончится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arne Ihlenfeld, Birk Jonathan Sachau, Moritz Pirker, Reinhild Marie Sickinger, Yunus De Groot
Альбом
Clash
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.