Neonschwarz - 67 - перевод текста песни на русский

67 - Neonschwarzперевод на русский




67
67
Part I:
Часть I:
Und ich fahr mit meinem SUV
И я еду на своем внедорожнике,
Ein Leben lang schon auf dieser Straße
Всю жизнь по этой дороге.
Frisch geteert, alles super, ich fahr immer geradeaus
Свежий асфальт, все супер, я еду всегда прямо,
Nur noch 30 oder 40 Jahre
Всего 30 или 40 лет осталось.
Und so fahre ich weiter ins Büro, steh an der kasse oder steh im Stau
И так я еду дальше в офис, стою в кассе или стою в пробке,
Doch ich stell nichts in Frage, ist ja nur ne Phase
Но я ничего не подвергаю сомнению, это всего лишь этап,
Und all die Anderen machen das auch
И все остальные делают то же самое.
Doch irgendwann komm ich da an
Но когда-нибудь я доберусь туда,
Und dann bin ich ein freier Mann
И тогда я буду свободным человеком,
Und mach all das wofür ich heute keine Zeit hab
И сделаю все то, на что у меня сегодня нет времени,
Vorausgesetzt, dass ich noch kann
При условии, что я еще смогу.
Und dann kümmere ich mich auch um meine Kinder
И тогда я позабочусь о своих детях,
Na gut, die sind dann Anfang 40
Ну ладно, им тогда будет за 40.
Ich mach ne Weltreise und gehe dann Fallschirmspringen
Я отправлюсь в кругосветное путешествие, а потом прыгну с парашютом.
Ich freue mich drauf, ich mache das wirklich
Я с нетерпением жду этого, я действительно это сделаю.
You went to far
Ты зашла слишком далеко,
But nothing happens like in
Но ничего не происходит, как в
Like in Cartoons
Как в мультфильмах,
When you look down
Когда ты смотришь вниз,
And that gravity kicks in
И гравитация начинает действовать,
Your eyes are turning down
Твои глаза обращаются вниз,
That's were it begins
Вот где все начинается,
That is the moment you fall
Это тот момент, когда ты падаешь.
Part II
Часть II
Vorfreude sei die schönste Freude
Предвкушение лучшая радость,
Behaupten in der Firma eigentlich die meisten leute
Утверждают в фирме большинство людей.
Der Alltag ist krank und er stresst mich
Повседневность больная и она меня напрягает,
Aber scheissegal in paar Jahrezehnten bin ich 67
Но плевать, через пару десятилетий мне будет 67.
Ha und dann fliegen die Korken
Ха, и тогда пробки вылетят,
Immer träume ich von paradiesichen Orten
Я всегда мечтаю о райских местах.
Reise ich hin wenn ich keinen Herzinfakt hab
Поеду ли я туда, если у меня не будет инфаркта?
Ich hab mein Leben lang für'n Trip in die Ferne gespart
Я всю жизнь копил на поездку в дальние края,
Keinen Tag geschwänzt, niemals krank gewesen
Ни дня не прогуливал, никогда не болел,
Offiziell, immer pünktlich, brav die Hand gegeben
Официально, всегда пунктуальный, послушно подавал руку.
Da liegt ein Zettel auf meinem Tisch?
Что это за записка лежит на моем столе?
Manche verpassen den Bus, manche verpassen das Leben
Некоторые пропускают автобус, некоторые пропускают жизнь.
Will ich nicht lesen, will den Gipfel erklimmen
Не хочу читать, хочу покорить вершину,
Fimra kriegt den Gewinn, profitiert bestimmt auch mein Kind
Фирма получает прибыль, мой ребенок точно тоже выиграет.
Kaputter Rücken, irgendwann krieg ich Rente
Сломанная спина, когда-нибудь я получу пенсию,
Doch nicht nur das Warten hat dann endlich ein Ende
Но не только ожидание наконец-то закончится.
Cuts
Порезы/Раны





Авторы: Arne Ihlenfeld, Birk Jonathan Sachau, Moritz Pirker, Reinhild Marie Sickinger, Yunus De Groot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.