Текст и перевод песни Neoton Familia - Azon az éjszakán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azon az éjszakán
В ту ночь
Talán
még
magadnak
is
hazudtál,
Ты,
возможно,
даже
себе
лгала,
összegyűrted
szavaimat,
kutattál
életemben.
комкала
мои
слова,
искала
изъяны
в
моей
жизни.
Nem
akartuk
abbahagyni,
vége
lett,
Мы
не
хотели
расставаться,
но
все
закончилось,
így
játék
nélkül
lettünk
vesztesek.
и
мы
проиграли
без
игры.
Lehetett
volna
másképp,
Всё
могло
быть
иначе,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Lehetett
volna
jobb
is,
Всё
могло
быть
лучше,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Mehetett
volna
minden
Всё
могло
сложиться
Szépen,
egyszerűen,
Красиво,
просто,
Ha
nem
vagyunk
mind
a
ketten
Если
бы
мы
оба
не
были
Olyan
önfejűek,
Так
упрямы,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Emléked
napjaimba
beleszólt,
Воспоминания
о
тебе
вторгались
в
мои
дни,
Emlegették
a
nevedet
valahol,
Где-то
упоминали
твое
имя,
Megremegtem.
Я
вздрогнула.
Nem
akartuk
abbahagyni,
vége
lett,
Мы
не
хотели
расставаться,
но
все
закончилось,
így
játék
nélkül
lettünk
vesztesek.
и
мы
проиграли
без
игры.
Lehetett
volna
másképp,
Всё
могло
быть
иначе,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Lehetett
volna
jobb
is,
Всё
могло
быть
лучше,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Mehetett
volna
minden
Всё
могло
сложиться
Szépen,
egyszerűen,
Красиво,
просто,
Ha
nem
vagyunk
mind
a
ketten
Если
бы
мы
оба
не
были
Olyan
önfejűek,
Так
упрямы,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Nem
akartuk
abbahagyni,
vége
lett,
Мы
не
хотели
расставаться,
но
все
закончилось,
így
játék
nélkül
lettünk
vesztesek.
и
мы
проиграли
без
игры.
Lehetett
volna
másképp,
Всё
могло
быть
иначе,
Azon
az
éjszakán
(azon
az
éjszakán).
В
ту
ночь
(в
ту
ночь).
Lehetett
volna
jobb
is
Всё
могло
быть
лучше,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Mehetett
volna
minden
Всё
могло
сложиться
Szépen,
egyszerűen,
Красиво,
просто,
Ha
nem
vagyunk
mind
a
ketten
Если
бы
мы
оба
не
были
Olyan
önfejűek
Так
упрямы,
Azon
az
éjszakán.
В
ту
ночь.
Lehetett
volna
másképp
Всё
могло
быть
иначе,
Azon
az
éjszakán
(azon
az
éjszakán).
В
ту
ночь
(в
ту
ночь).
Lehetett
volna
jobb
is
Всё
могло
быть
лучше,
Azon
az
éjszakán...
В
ту
ночь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.