Текст и перевод песни Neoton Familia - Éjszakai Láz
Átok
ül
az
emberen,
A
curse
lies
upon
man,
Hétfejű
szörny
a
szerelem,
Love
is
a
seven-headed
monster,
Ezért
félek,
hogy
ha
átölelsz,
That's
why
I'm
afraid
that
if
you
embrace
me,
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
It
will
torment
and
enslave
me,
the
night
fever.
Világgá
mennék,
de
nem
lehet,
I'd
like
to
run
away,
but
I
can't,
Rabságban
tartod
a
lelkedet.
You
hold
my
soul
captive.
Mit
ér
az
ész,
hogy
ha
átölelsz
What
is
the
intellect
worth,
if
you
embrace
me
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
It
will
torment
and
enslave
me,
the
night
fever.
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Ha
lemegy
a
nap,
úgy
várlak
én,
When
the
sun
goes
down,
I
wait
for
you,
Túl
a
józan
percek
örömén.
Beyond
the
joy
of
sober
minutes.
Akarom
hogy
át
meg
átölelj,
I
want
you
to
embrace
me
over
and
over
again,
Oly
jó
ha
leigáz,
az
éjszakai
láz.
It's
so
good
when
it
enslaves
me,
the
night
fever.
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
I
reach
out
both
my
hands
to
you,
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
I
no
longer
believe
I
am
sinning.
Felszabadít
a
szenvedély,
Passion
liberates
me,
A
sok
szerelmes
éj,
az
éjszakai
láz.
The
many
nights
of
love,
the
night
fever.
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Átok
ül
az
emberen,
A
curse
lies
upon
man,
Hétfejű
szörny
a
szerelem,
Love
is
a
seven-headed
monster,
Ezért
félek,
hogy
ha
átölelsz,
That's
why
I'm
afraid
that
if
you
embrace
me,
Kínoz
és
leigáz,
az
éjszakai
láz.
It
will
torment
and
enslave
me,
the
night
fever.
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
I
reach
out
both
my
hands
to
you,
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
I
no
longer
believe
I
am
sinning.
Felszabadít
a
szenvedély,
Passion
liberates
me,
A
sok
szerelmes
éj,
az
éjszakai
láz.
The
many
nights
of
love,
the
night
fever.
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Az
éjszakai
láz...
The
night
fever...
Feléd
nyújtom
a
két
kezem,
(az
éjszakai
láz)
I
reach
out
both
my
hands
to
you,
(the
night
fever)
Nem
hiszem
már
hogy
vétkezem.
I
no
longer
believe
I
am
sinning.
(Az
éjszakai
láz)
(The
night
fever)
Gyere,
gyere
úgy
várlak
én
(az
éjszakai
láz)
Come,
come
I
wait
for
you
(the
night
fever)
Túl
a
józan
percek
örömén.(az
éjszakai
láz)
Beyond
the
joy
of
sober
minutes.
(the
night
fever)
Éjszakai
láz...
(az
éjszakai
láz)
Night
fever...
(the
night
fever)
Mit
ér
az
ész,
hogy
ha
átölelsz,
(az
éjszakai
láz)
What
is
the
intellect
worth,
if
you
embrace
me,
(the
night
fever)
úgy
várlak
én,
úgy
várlak
én.
(az
éjszakai
láz)
I
wait
for
you,
I
wait
for
you.
(the
night
fever)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Night
fever
(the
night
fever)
(Az
éjszakai
láz)
(The
night
fever)
(Az
éjszakai
láz)
(The
night
fever)
(Az
éjszakai
láz)
(The
night
fever)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Night
fever
(the
night
fever)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Night
fever
(the
night
fever)
Éjszakai
láz
(az
éjszakai
láz)
Night
fever
(the
night
fever)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.