Neoz - Juste un adieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Neoz - Juste un adieu




Juste un adieu
Just a Farewell
Par curiosité, j'ai fait un voyage sur la toile pour te rejoindre
Out of curiosity, I took a trip to the web to find you
Je pense que malgré toi, tu vas m'accompagner
I think even though it's you, you'll be with me
Dans mes danses mes rêves les plus fous
In my dances, my wildest dreams
Ton corps vide sous mes yeux
Your empty body before my eyes
L'absence de mes mots
The absence of my words
Un souvenir plus qu'haineux
A memory more than hateful
Dans mon ventre, elle plante un pieu oh oh
In my belly, it plants a stake oh oh
Le vent le vent le vent
The wind the wind the wind
Fait naître une détresse en moi
Gives birth to a distress in me
Ton amour amour amour me perfore le thorax
Your love love love pierces my chest
Je me sens si seul, je rêve de toi ces temps-ci
I feel so alone, I dream of you these days
Je vole comme hirondelle
I fly like a swallow
Je vois les fleurs de Paris
I see the flowers of Paris
Mes craintes, mes peurs, mes doutes
My fears, my fears, my doubts
Tu les soignais, mais t'es partie sur la route
You healed them, but you left on the road
Maintenant t'es un ange t'as rejoins les cieux
Now you're an angel, you've joined the heavens
Ma plus belle connaissance ce n'est qu'un adieu
My most beautiful acquaintance is just a farewell
Ohh ohh oh oh
Ohh ohh oh oh
Ce n'est qu'un adieu
It's just a farewell
On se reverra si le ciel devient bleu
We'll see each other again if the sky turns blue
J'ai noyé ma colère
I drowned my anger
En buvant quelques verres
By drinking a few glasses
Dans les bras de Lucifer
In Lucifer's arms
Je voulais vivre avec toi, je n'ai pas réussi tant de fois
I wanted to live with you, I didn't succeed so many times
Un miroir en mille éclats, j'ai voulu combattre plus de 100 fois
A mirror in a thousand pieces, I wanted to fight more than 100 times
Ohh ohh
Ohh ohh
Comme dans Titanic, mon cœur coule
Like in Titanic, my heart sinks
Les années passent et tout s'écroule
The years pass and everything crumbles
Tu n'es plus là, est c'est troublant
You're not there anymore, and it's disturbing
Le temps qui passe, c'est éprouvant
The passage of time is trying
Je ne supporte plus
I can't stand it anymore
Je ne supporte plus ton absence
I can't stand your absence anymore
Le vent le vent le vent
The wind the wind the wind
Fait naître une détresse en moi
Gives birth to a distress in me
Ton amour amour amour me perfore le thorax
Your love love love pierces my chest
Je me sens si seul, je rêve de toi ces temps-ci
I feel so alone, I dream of you these days
Je vole comme hirondelle
I fly like a swallow
Je vois les fleurs de Paris
I see the flowers of Paris
Mes craintes, mes peurs, mes doutes
My fears, my fears, my doubts
Tu les soignais, mais t'es partie sur la route
You healed them, but you left on the road
Maintenant t'es un ange t'as rejoins les cieux
Now you're an angel, you've joined the heavens
Ma plus belle connaissance ce n'est qu'un adieu
My most beautiful acquaintance is just a farewell
Ohh ohh
Ohh ohh
Ce n'est qu'un adieu
It's just a farewell
On se reverra si le ciel devient bleu
We'll see each other again if the sky turns blue





Авторы: Julien Sancho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.