Текст и перевод песни Neoz - Juste un adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste un adieu
Просто прощание
Par
curiosité,
j'ai
fait
un
voyage
sur
la
toile
pour
te
rejoindre
Из
любопытства
я
отправился
в
путешествие
по
сети,
чтобы
найти
тебя
Je
pense
que
malgré
toi,
tu
vas
m'accompagner
Думаю,
что
вопреки
твоей
воле,
ты
будешь
сопровождать
меня
Dans
mes
danses
mes
rêves
les
plus
fous
В
моих
танцах,
моих
самых
безумных
снах
Ton
corps
vide
sous
mes
yeux
Твое
безжизненное
тело
перед
моими
глазами
L'absence
de
mes
mots
Отсутствие
моих
слов
Un
souvenir
plus
qu'haineux
Воспоминание,
полное
ненависти
Dans
mon
ventre,
elle
plante
un
pieu
oh
oh
В
моем
животе,
оно
вонзает
кол,
о-о
Le
vent
le
vent
le
vent
Ветер,
ветер,
ветер
Fait
naître
une
détresse
en
moi
Рождает
во
мне
отчаяние
Ton
amour
amour
amour
me
perfore
le
thorax
Твоя
любовь,
любовь,
любовь
пронзает
мою
грудь
Je
me
sens
si
seul,
je
rêve
de
toi
ces
temps-ci
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
я
мечтаю
о
тебе
в
последнее
время
Je
vole
comme
hirondelle
Я
лечу
как
ласточка
Je
vois
les
fleurs
de
Paris
Я
вижу
цветы
Парижа
Mes
craintes,
mes
peurs,
mes
doutes
Мои
страхи,
мои
опасения,
мои
сомнения
Tu
les
soignais,
mais
t'es
partie
sur
la
route
Ты
лечила
их,
но
ты
ушла
в
путь
Maintenant
t'es
un
ange
t'as
rejoins
les
cieux
Теперь
ты
ангел,
ты
вознеслась
к
небесам
Ma
plus
belle
connaissance
ce
n'est
qu'un
adieu
Мое
самое
прекрасное
знакомство
- это
всего
лишь
прощание
Ce
n'est
qu'un
adieu
Это
всего
лишь
прощание
On
se
reverra
si
le
ciel
devient
bleu
Мы
увидимся
снова,
если
небо
станет
голубым
J'ai
noyé
ma
colère
Я
утопил
свою
ярость
En
buvant
quelques
verres
Выпив
несколько
бокалов
Dans
les
bras
de
Lucifer
В
объятиях
Люцифера
Je
voulais
vivre
avec
toi,
je
n'ai
pas
réussi
tant
de
fois
Я
хотел
жить
с
тобой,
у
меня
не
получилось
так
много
раз
Un
miroir
en
mille
éclats,
j'ai
voulu
combattre
plus
de
100
fois
Зеркало
в
тысячу
осколков,
я
пытался
бороться
более
100
раз
Comme
dans
Titanic,
mon
cœur
coule
Как
в
Титанике,
мое
сердце
тонет
Les
années
passent
et
tout
s'écroule
Годы
идут,
и
все
рушится
Tu
n'es
plus
là,
est
c'est
troublant
Тебя
больше
нет,
и
это
тревожно
Le
temps
qui
passe,
c'est
éprouvant
Время,
которое
проходит,
это
испытание
Je
ne
supporte
plus
Я
больше
не
могу
выносить
Je
ne
supporte
plus
ton
absence
Я
больше
не
могу
выносить
твое
отсутствие
Le
vent
le
vent
le
vent
Ветер,
ветер,
ветер
Fait
naître
une
détresse
en
moi
Рождает
во
мне
отчаяние
Ton
amour
amour
amour
me
perfore
le
thorax
Твоя
любовь,
любовь,
любовь
пронзает
мою
грудь
Je
me
sens
si
seul,
je
rêve
de
toi
ces
temps-ci
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
я
мечтаю
о
тебе
в
последнее
время
Je
vole
comme
hirondelle
Я
лечу
как
ласточка
Je
vois
les
fleurs
de
Paris
Я
вижу
цветы
Парижа
Mes
craintes,
mes
peurs,
mes
doutes
Мои
страхи,
мои
опасения,
мои
сомнения
Tu
les
soignais,
mais
t'es
partie
sur
la
route
Ты
лечила
их,
но
ты
ушла
в
путь
Maintenant
t'es
un
ange
t'as
rejoins
les
cieux
Теперь
ты
ангел,
ты
вознеслась
к
небесам
Ma
plus
belle
connaissance
ce
n'est
qu'un
adieu
Мое
самое
прекрасное
знакомство
- это
всего
лишь
прощание
Ce
n'est
qu'un
adieu
Это
всего
лишь
прощание
On
se
reverra
si
le
ciel
devient
bleu
Мы
увидимся
снова,
если
небо
станет
голубым
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Sancho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.