Nepentes - La Tierra de Nadie - перевод текста песни на немецкий

La Tierra de Nadie - Nepentesперевод на немецкий




La Tierra de Nadie
Das Niemandsland
Era del sur y se fue para el norte
Er war aus dem Süden und ging nach Norden
Con sus recuerdos su pasaporte
Mit seinen Erinnerungen, seinem Pass
Anda buscando quien lo soporte
Er sucht jemanden, der ihn erträgt
Y que su vida no se la corten
Und dass man sein Leben nicht verkürzt
Pero a mi no me importa aqui me quedo
Aber mir ist das egal, ich bleibe hier
Hasta la tumba con mis sueños
Bis ins Grab mit meinen Träumen
No me importa aqui me quedo suplicando implorando y diciendo
Mir ist das egal, ich bleibe hier, flehend, bittend und sagend
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
No me importa aqui me quedo
Mir ist das egal, ich bleibe hier
Hasta la tumba con mis sueños
Bis ins Grab mit meinen Träumen
(Hasta la tumba con mis putos sueños)
(Bis ins Grab mit meinen verdammten Träumen)
No me importa aqui me quedo suplicando implorando y diciendo
Mir ist das egal, ich bleibe hier, flehend, bittend und sagend
(No maten a nadie)
(Tötet niemanden)
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
(No maten a nadie)
(Tötet niemanden)
Era del sur y se fue para el norte
Er war aus dem Süden und ging nach Norden
Con sus recuerdos su pasaporte
Mit seinen Erinnerungen, seinem Pass
Anda buscando quien lo soporte
Er sucht jemanden, der ihn erträgt
Y que su vida no se la corten
Und dass man sein Leben nicht verkürzt
Abandonando y dejando a sus sueños
Seine Träume aufgebend und zurücklassend
Huyendo de los ladrones de sueños
Fliehend vor den Dieben der Träume
Con la esperanza de volver a su tierra
Mit der Hoffnung, in seine Heimat zurückzukehren
En aquel dia que se acabe la guerra
An jenem Tag, an dem der Krieg endet
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
Disparen al aire y no maten a nadie
Schießt in die Luft und tötet niemanden
(Disparen al aire y no maten a nadie
(Schießt in die Luft und tötet niemanden
En la tierra de nadie)
Im Niemandsland)
Que van a todos y se mientan la madre
Wo alle hingehen und sich aufs Übelste beschimpfen
Esta es la tierra de nadie
Das ist das Niemandsland
Golpe tras golpe aguanta y se levanta
Schlag auf Schlag hält er stand und steht wieder auf
Golpe tras golpe y da la cara
Schlag auf Schlag und er stellt sich





Авторы: Carlos Alberto Montañez, Juan Carlos Botero, Juan Carlos Sanchez, Juan Fernando álvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.