Текст и перевод песни Nephew - DMII
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрета)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
там
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует!)
Længe
leve
skovene
og
fuglene
og
stranden
Да
здравствуют
леса,
птицы
и
пляж!
Længe
leve
dem,
der
lever
uden
hinanden
Да
здравствуют
те,
кто
живет
друг
без
друга!
Leve
dem,
der
tænker
over
tingene
for
længe
Живут
те,
кто
слишком
долго
думает
о
вещах.
Længe
leve
dem,
der
ikk′
gider
i
seng
Да
здравствуют
те,
кто
не
хочет
ложиться
спать!
Længe
leve
solen
og
længe
leve
ungerne
Да
здравствует
солнце
и
Да
здравствуют
дети!
Når
karussellen
lukker,
så
længe
leve
gyngerne
Когда
карусель
закроется,
Да
здравствуют
качели!
Længe
leve
dem,
der
bygged'
landet
fra
grunden
Да
здравствуют
те,
кто
построил
землю
с
нуля!
Længe
leve
hånden
og
længe
leve
munden
Да
здравствует
рука
И
да
здравствует
рот!
Leve
dem,
der
faldt
og
dem,
der
så
står
tilbage
Живут
те,
кто
пал,
и
те,
кто
потом
отступает.
Lad
os
alle
betragte
vores
flag
Давайте
все
вместе
рассмотрим
наш
флаг.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрета)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
там
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует!)
Længe
leve
kroppen
og
længe
leve
psyken
Да
здравствует
тело
и
да
здравствует
душа!
Når
solens
stråler
stopper,
så
længe
leve
skyggen
Когда
прекращаются
солнечные
лучи,
Да
здравствует
тень.
Længe
leve
hjulene
og
længe
leve
tinderne
Да
здравствуют
колеса
и
да
здравствуют
вершины!
Så
længe
der
er
kiks,
løber
hundene
ud
på
skinnerne
Пока
есть
крекеры,
собаки
бегут
по
рельсам.
Længe
leve
sprederne,
længe
leve
samlerne
Да
здравствуют
разбрасыватели,
Да
здравствуют
сборщики!
Vi
skal
nok
nå
op
så
længe,
der
står
nogen
på
skamlerne
Мы
помиримся,
пока
кто-то
стоит
на
табуретах.
That′s
the
bottom
line
Вот
в
чем
суть.
Jeg
ved
det
for,
I
saw
the
sign
Я
знаю,
потому
что
видел
знак.
Og
nogen
har
en
krone,
det
er
en
del
af
legen
А
у
кого-то
есть
корона,
это
часть
игры.
Men
vi
bliver
alle
en
del
af
grunden,
også
du
min
egen
Но
мы
все
становимся
частью
причины,
ты
тоже
моя
собственная.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрета)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрет)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
там
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
(De
fleste)
(большинство)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрета)
(Længe
leve)
(Да
здравствует
(Dronning
Margrethe)
Королева
Маргрета!)
(Længe
leve)
(Да
здравствует
(Dronning
Margrethe)
Королева
Маргрета!)
(Vi
er
der
for
det
meste)
(Мы
здесь
по
большей
части)
(Længe
leve)
(Да
здравствует!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: simon kvamm, rené munk thalund, marie højlund, kristian riis, søren arnholt rasmussen, kasper toustrup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.