Текст и перевод песни Nephew - DMII
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
здесь
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
Længe
leve
skovene
og
fuglene
og
stranden
Да
здравствуют
леса,
и
птицы,
и
пляжи,
Længe
leve
dem,
der
lever
uden
hinanden
Да
здравствуют
те,
кто
живут
друг
без
друга,
Leve
dem,
der
tænker
over
tingene
for
længe
Да
здравствуют
те,
кто
слишком
долго
думают,
Længe
leve
dem,
der
ikk′
gider
i
seng
Да
здравствуют
те,
кто
не
хочет
спать.
Længe
leve
solen
og
længe
leve
ungerne
Да
здравствует
солнце,
и
да
здравствуют
дети,
Når
karussellen
lukker,
så
længe
leve
gyngerne
Когда
карусель
закрывается,
да
здравствуют
качели,
Længe
leve
dem,
der
bygged'
landet
fra
grunden
Да
здравствуют
те,
кто
построил
страну
с
нуля,
Længe
leve
hånden
og
længe
leve
munden
Да
здравствует
рука,
и
да
здравствует
уста.
Leve
dem,
der
faldt
og
dem,
der
så
står
tilbage
Да
здравствуют
те,
кто
пал,
и
те,
кто
остался,
Lad
os
alle
betragte
vores
flag
Давайте
все
посмотрим
на
наш
флаг.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
здесь
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
Længe
leve
kroppen
og
længe
leve
psyken
Да
здравствует
тело,
и
да
здравствует
психика,
Når
solens
stråler
stopper,
så
længe
leve
skyggen
Когда
солнечные
лучи
останавливаются,
да
здравствует
тень,
Længe
leve
hjulene
og
længe
leve
tinderne
Да
здравствуют
колеса,
и
да
здравствуют
вершины,
Så
længe
der
er
kiks,
løber
hundene
ud
på
skinnerne
Пока
есть
печенье,
собаки
бегут
по
рельсам.
Længe
leve
sprederne,
længe
leve
samlerne
Да
здравствуют
те,
кто
рассеивает,
да
здравствуют
те,
кто
собирает,
Vi
skal
nok
nå
op
så
længe,
der
står
nogen
på
skamlerne
Мы
доберемся,
пока
кто-то
стоит
на
стремянках.
That′s
the
bottom
line
Вот
в
чем
суть.
Jeg
ved
det
for,
I
saw
the
sign
Я
знаю
это,
потому
что
я
видел
знак.
Og
nogen
har
en
krone,
det
er
en
del
af
legen
И
у
кого-то
есть
корона,
это
часть
игры,
Men
vi
bliver
alle
en
del
af
grunden,
også
du
min
egen
Но
все
мы
станем
частью
земли,
и
ты
тоже,
моя
дорогая.
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Du
er
der
for
de
fleste)
(Ты
здесь
для
большинства)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
(De
fleste)
(Большинство)
(Det
meste)
(Большая
часть)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
(Dronning
Margrethe)
(Королева
Маргрете)
(Vi
er
der
for
det
meste)
(Мы
здесь
по
большей
части)
(Længe
leve)
(Да
здравствует)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: simon kvamm, rené munk thalund, marie højlund, kristian riis, søren arnholt rasmussen, kasper toustrup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.