Текст и перевод песни Nerone feat. Axos - Nessuno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi
come
faccio
a
fidarmi
di
te
Tell
me
how
can
I
trust
you
A
fidarmi
di
lei,
a
fidarmi
degli
altri
Trust
her,
trust
others
A
fidarmi
dei
mostri
che
guardo
ogni
giorno
Trust
the
monsters
I
see
every
day
E
dei
vostri
di
sguardi,
il
ritorno
dei
danni
che
conto
And
your
glances,
the
return
of
the
damage
I
count
Tutti
sulle
spalle
vi
porto
I
carry
everything
on
my
shoulders
C'è
ancora
del
male
nel
mondo
There's
still
evil
in
the
world
Io
ne
sono
attratto
e
se
provi
a
cacciarlo
I'm
drawn
to
it
and
if
you
try
to
drive
it
away
Io
torno
con
l'osso
I
come
back
with
the
bone
Tu
provaci
a
farlo
meglio
di
così
You
try
to
do
better
than
this
Credi
nella
gente,
credi
nei
vicoli
Believe
in
people,
believe
in
alleys
Credi
in
tutto
quello
che
ci
fa
sentire
piccoli
Believe
in
everything
that
makes
us
feel
small
Io
annego
le
mie
gioie
con
il
Vicodin
I
drown
my
joys
with
Vicodin
No,
non
avere
paura
di
me
No,
don't
be
afraid
of
me
Io
che
non
so
nemmeno
come
ferire
I,
who
don't
even
know
how
to
hurt
E
ucciderei
il
mondo
in
tre
rime
And
I
would
kill
the
world
in
three
rhymes
Perché
io
so
dove
colpire
Because
I
know
where
to
hit
Ma
non
lo
posso
fare
perché
But
I
can't
do
it
because
Oggi
la
fiducia
non
la
ottieni
come
vuoi
Today
trust
is
not
obtained
as
you
want
La
ottieni
come
puoi,
te
la
tieni
come
noi
You
get
it
as
you
can,
you
keep
it
like
us
Io
ho
rispetto
dei
uaglioni,
dei
fra',
dei
fioi
I
have
respect
for
the
uaglioni,
the
bros,
the
sons
Dei
butei,
dei
carusi,
tutta
Italia,
yeah
boy
Of
the
butei,
of
the
carusi,
all
of
Italy,
yeah
boy
Gioco
la
mia
carta
più
forte,
Leeroy
I
play
my
strongest
card,
Leeroy
Ti
toccherà
colpirmi
più
forte
che
puoi
You'll
have
to
hit
me
harder
than
you
can
La
prima
casta
che
odiamo
gli
eroi
The
first
caste
that
hates
heroes
Noi
nomadi
nei
buchi
come
gli
eroinomani
We
nomads
in
holes
like
heroin
addicts
Se
l'anima
è
dura
lo
capisci
dalla
muta
If
the
soul
is
hard
you
can
tell
by
the
silence
Caratura
nella
spada
che
la
vita
ha
riservato
a
me
Carat
in
the
sword
that
life
has
reserved
for
me
Dimmi
come
va
da
te
Tell
me
how
are
you
doing
Dimmi
come
badi
a
te
Tell
me
how
you
take
care
of
yourself
Cambio
inquadratura
e
vedo
un'altra
sfumatura
I
change
the
frame
and
I
see
another
nuance
E
la
paura
della
parte
che
ora
quasi
non
c'è
And
the
fear
of
the
part
that
now
almost
doesn't
exist
Ho
le
mani
gonfie,
scambio
grammi
ed
once
My
hands
are
swollen,
I
exchange
grams
and
ounces
Dimmi
come
faccio
a
fidarmi
di
te
Tell
me
how
can
I
trust
you
Fidarmi
di
te,
fidarmi
di
te
Trust
you,
trust
you
Ora
che
i
fantasmi
sono
pazzi
di
me
Now
that
the
ghosts
are
crazy
about
me
Parte
di
me,
sprazzi
di
me
Part
of
me,
flashes
of
me
Dimmi
come
faccio
a
fidarmi
di
te
Tell
me
how
can
I
trust
you
Fidarmi
di
te,
fidarmi
di
te
Trust
you,
trust
you
Ora
che
i
fantasmi
sono
pazzi
di
me
Now
that
the
ghosts
are
crazy
about
me
Parte
di
me,
sprazzi
di
me
Part
of
me,
flashes
of
me
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
bro
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
bro
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Gli
occhi
li
perdi
nel
buio
You
lose
your
eyes
in
the
dark
Notte
di
giorno
anche
al
chiuso
Night
by
day
even
indoors
Sbuffiamo
forte
del
fumo
We
puff
hard
on
the
smoke
Per
poi
seguirne
il
profumo
To
then
follow
its
scent
Non
ho
oro
sopra
il
cuore
né
sui
canini
I
have
no
gold
over
my
heart
or
on
my
fangs
Fumo
per
toccare
il
cielo
come
i
camini
I
smoke
to
touch
the
sky
like
chimneys
Moriremo
per
primi
da
primi
We
will
die
first
from
first
Io
ti
leggo
già
da
come
cammini
I
can
already
read
you
by
how
you
walk
Mano
a
mano
sono
diventato
meno
calmo
Hand
in
hand
I
have
become
less
calm
Uso
un
colore
caldo
ma
disegno
Malmö
I
use
a
warm
color
but
I
draw
Malmö
Voglio
riaddormentarmi
col
tuo
seno
in
mano
I
want
to
fall
asleep
again
with
your
breast
in
my
hand
Prenotiamo,
se
ci
penso
avrei
dovuto
dire
meno
"ti
amo"
Let's
book,
thinking
about
it
I
should
have
said
"I
love
you"
less
Stavo
sopra
una
panchina,
sopra
una
panchina
I
was
on
a
bench,
on
a
bench
Sì
dormivo
sopra
una
panchina,
sopra
una
panchina
Yes,
I
was
sleeping
on
a
bench,
on
a
bench
Questa
vuole
la
mia
vita
ma
me
la
rovina
This
one
wants
my
life
but
she
ruins
it
for
me
Sì
pare
che
ho
fatto
una
bambina
con
una
bambina
Yes,
it
seems
I
made
a
baby
with
a
baby
Ed
ho
abitato
le
mie
mura
sempre
più
ubriaco
And
I
inhabited
my
walls
increasingly
drunk
Ubicato
in
stanze
di
tortura
su
misura
mia
Located
in
torture
rooms
made
to
measure
for
me
Ero
adirato
e
la
paura
tira
su
di
lato
I
was
angry
and
fear
pulls
up
to
the
side
Uncinato
e
se
il
dolore
dura
allora
cura
sia
Hooked
and
if
the
pain
lasts
then
let
it
be
a
cure
Abbiamo
tutti
un
po'
di
male
ma
il
male
è
di
tutti
We
all
have
some
evil
but
evil
belongs
to
everyone
Vogliamo
tutti
un
po'
annegare
ma
il
mare
è
di
tutti
We
all
want
to
drown
a
little
but
the
sea
belongs
to
everyone
Spesso
per
atterrare
bene
devi
sapere
Often
to
land
well
you
need
to
know
Prima
di
dove
vuoi
cadere
da
dove
ti
butti
Before
where
you
want
to
fall
from
where
you
jump
Vivono
sui
blog,
finirò
su
Blob
They
live
on
blogs,
I'll
end
up
on
Blob
Non
mi
dire
no,
fammi
God
Don't
tell
me
no,
make
me
God
Non
mi
dire
come
Don't
tell
me
how
Io
ti
amo
perché
vedi
il
sole,
perché
vedi
il
sole
I
love
you
because
you
see
the
sun,
because
you
see
the
sun
Perché
vedi
il
sole
dietro
il
Pirellone,
ma
io
no
Because
you
see
the
sun
behind
the
Pirelli
Tower,
but
I
don't
Se
l'anima
è
dura
lo
capisci
dalla
muta
If
the
soul
is
hard
you
can
tell
by
the
silence
Caratura
nella
spada
che
la
vita
ha
riservato
a
me
Carat
in
the
sword
that
life
has
reserved
for
me
Dimmi
come
va
da
te
Tell
me
how
are
you
doing
Dimmi
come
badi
a
te
Tell
me
how
you
take
care
of
yourself
Cambio
inquadratura
e
vedo
un'altra
sfumatura
I
change
the
frame
and
I
see
another
nuance
E
la
paura
della
parte
che
ora
quasi
non
c'è
And
the
fear
of
the
part
that
now
almost
doesn't
exist
Ho
le
mani
gonfie,
scambio
grammi
ed
once
My
hands
are
swollen,
I
exchange
grams
and
ounces
Dimmi
come
faccio
a
fidarmi
di
te
Tell
me
how
can
I
trust
you
Fidarmi
di
te,
fidarmi
di
te
Trust
you,
trust
you
Ora
che
i
fantasmi
sono
pazzi
di
me
Now
that
the
ghosts
are
crazy
about
me
Parte
di
me,
sprazzi
di
me
Part
of
me,
flashes
of
me
Dimmi
come
faccio
a
fidarmi
di
te
Tell
me
how
can
I
trust
you
Fidarmi
di
te,
fidarmi
di
te
Trust
you,
trust
you
Ora
che
i
fantasmi
sono
pazzi
di
me
Now
that
the
ghosts
are
crazy
about
me
Parte
di
me,
sprazzi
di
me
Part
of
me,
flashes
of
me
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
bro
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
bro
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Qui
non
c'è
nessuno,
no
(Qua
non
c'è
nessuno,
no)
There
is
no
one
here,
no
(There
is
no
one
here,
no)
Gli
occhi
li
perdi
nel
buio
You
lose
your
eyes
in
the
dark
Notte
di
giorno
anche
al
chiuso
Night
by
day
even
indoors
Sbuffiamo
forte
del
fumo
We
puff
hard
on
the
smoke
Per
poi
seguirne
il
profumo
To
then
follow
its
scent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Molteni, Jacopo Buonazia, Massimiliano Figlia
Альбом
Max
дата релиза
19-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.