Nerone - Danè - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nerone - Danè




Danè
Danè
Ogni volta che passo dal centro
Every time I pass by the city center
Poi mi ferma qualche ragazzino
Some kid stops me
"Nitro?" "No, guarda..." "Iihh"
"Nitro?" "No, look..." "Iihh"
La svoltiamo ancora al prossimo giro
We'll turn around on the next lap
Più che un rapper, sono un ottimo amico (ah sì?)
More than a rapper, I'm a great friend (ah yes?)
Pessimo uomo, da amante o marito
Terrible man, as a lover or husband
Se pensi che metta un diamante al tuo dito
If you think I'm putting a diamond on your finger
Mi spiace, piuttosto lo monto al canino
I'm sorry, I'd rather mount it on my dog
Gli zarri che in zona da me (me)
The jerks in my area (me)
Mi dicono "Minchia il lavoro" (minchia)
They tell me "Damn the job" (damn)
Mi dicono "Minchia mi sposo" (minchia)
They tell me "Damn, I'm getting married" (damn)
"Minchia c'ho il furgone nuovo" (minchia)
"Damn, I have a new van" (damn)
Gli dico agli zarri di zona da me
I tell the jerks in my area
Che ancora non sono quel tipo di uomo
That I'm still not that kind of man
Un figlio lo voglio, ma con chi mi sposo?
I want a child, but who will I marry?
Il lavoro lo trovo, ma dopo
I'll find a job, but after
Cazzo parli poi del tuo lavoro?
Damn, then what are you talking about your job for?
Che tuo padre ti ha mandato dentro a un magazzino
That your father sent you inside a warehouse
Di un suo amico, per dieci ore al giorno
Of a friend of his, for ten hours a day
A mezzo palo al mese, sei rincoglionito?
At half a stick a month, are you stupid?
La tua tipa è 100 chili in più di quando la scopavi tu da ragazzino
Your girl is 100 kilos heavier than when you were screwing her as a kid
Adesso ti un figlio che assomiglia al nonno
Now she's giving you a son who looks like your grandfather
Ma è il padre di lei, che sembra un celerino
But it's her father, who looks like a riot police
Parli tanto di quanto guadagni
You talk a lot about how much you earn
Ma la verità è che alla mattina vedi l'ombra tua sulla panchina
But the truth is that in the morning you see your shadow on the bench
A piedi di quando pulivi il cilum sopra i levis
On foot, like when you cleaned the chillum on the Levis
Ora che mi vedi in studio con il serio
Now that you see me in the studio with the serious
A fare i live, dentro i locali pieni
Doing the live shows, inside full clubs
Quando passi al bar mi chiedi: Cosa bevi?
When you pass by the bar you ask me: What are you drinking?
Dici: Fai la star, ma dopo te la meni, oh
You say: You're acting like a star, but then you're full of yourself, oh
Segna tutti sul mio conto (perché?)
Put it all on my tab (why?)
Perché ho fatto i danè (ah beh)
Because I made the dough (ah well)
Io fra' ho giusto qualche soldo (oh)
I just have some money, you know (oh)
Ma li ho fatti da me (quello si)
But I made it myself (that's right)
Danè (ehi), da me (ehi), danè (ehi), da me (ehi)
Dough (hey), by me (hey), dough (hey), by me (hey)
Danè (ehi), da me, danè, da me, danè, da me
Dough (hey), by me, dough, by me, dough, by me
Segna tutti sul mio conto (perché?)
Put it all on my tab (why?)
Perché ho fatto i danè (ah beh)
Because I made the dough (ah well)
Io fra' ho giusto qualche soldo (seh)
I just have some money, you know (seh)
Ma li ho fatti da me (da me)
But I made it myself (by me)
Tira fuori i danè (danè)
Take out the dough (dough)
Faccio tutto da me (da me)
I do everything myself (by me)
Sennò salgo da te (da te)
Otherwise I'm coming up to you (to you)
E mi prendo tutto il danè
And I'm taking all the dough
A trent'anni tutti fatti, hai visto? (eh?)
At thirty years old, all done, you see? (eh?)
Pago i pacchi col disco
I pay for the packs with the album
Pensavi che il rap fosse facile?
Did you think rap was easy?
Beh, mi dispiace, qui frate è uno sbatti di Cristo
Well, I'm sorry, bro, it's a pain in the ass here
Ma lo faccio col sorriso
But I do it with a smile
La fatica è tutta buccia (seh)
The fatigue is all peel (seh)
Il succo del mio sacrificio non è mai lo sforzo
The juice of my sacrifice is never the effort
È sempre la rinuncia
It's always the renunciation
Mi ricordo che stavi fuori dai locali pettinati
I remember you were outside the clubs all dressed up
Con i tuoi amici imbalsamati
With your embalmed friends
Provi a fare il figo ma magari muori
Try to act cool but maybe you'll die
La beema in leasing, la villa in leasing
The BMW on lease, the villa on lease
Tu non lo sai, ma hai la tipa in leasing
You don't know it, but you have your girl on lease
Finisce in tre anni i tuoi dindi
Your money runs out in three years
Ma poi ti rottama per quelli più ricchi, easy
But then she scraps you for the richer ones, easy
Se 'sta musica non fosse fonte di guadagno
If this music wasn't a source of income
Sarei già verso la Spagna
I'd already be on my way to Spain
Lontano da tutto e da tutti
Away from everything and everyone
Lontano da tasse, estorsioni, Equitalia
Away from taxes, extortion, Equitalia
Cambio la patria e non cambio la maglia
I change the country and I don't change the shirt
Frate' qua chi lo fa sbaglia
Bro, whoever does it here is wrong
Io scappo in un posto più fresco
I'm escaping to a cooler place
Ma presto progetto la nuova battaglia
But I'm planning the new battle soon
Segna tutti sul mio conto (perché?)
Put it all on my tab (why?)
Perché ho fatto i danè (ah beh)
Because I made the dough (ah well)
Io fra' ho giusto qualche soldo (oh)
I just have some money, you know (oh)
Ma li ho fatti da me (quello si)
But I made it myself (that's right)
Danè (ehi), da me (ehi), danè (ehi), da me (ehi)
Dough (hey), by me (hey), dough (hey), by me (hey)
Danè (ehi), da me, danè, da me, danè, da me
Dough (hey), by me, dough, by me, dough, by me
Segna tutti sul mio conto (perché?)
Put it all on my tab (why?)
Perché ho fatto i danè (ah beh)
Because I made the dough (ah well)
Io fra' ho giusto qualche soldo (seh)
I just have some money, you know (seh)
Ma li ho fatti da me (da me)
But I made it myself (by me)
Tira fuori i danè (danè)
Take out the dough (dough)
Faccio tutto da me (da me)
I do everything myself (by me)
Sennò salgo da te (da te)
Otherwise I'm coming up to you (to you)
E mi prendo tutto il danè
And I'm taking all the dough





Авторы: Massimiliano Figlia, Francesco Garanzini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.