Текст и перевод песни Nerone - Danè
Ogni
volta
che
passo
dal
centro
Каждый
раз,
когда
я
прохожу
по
центру,
Poi
mi
ferma
qualche
ragazzino
Меня
останавливает
какой-нибудь
пацан.
"Nitro?"
"No,
guarda..."
"Iihh"
"Nitro?"
"Нет,
смотри..."
"Ииих"
La
svoltiamo
ancora
al
prossimo
giro
Мы
еще
развернемся
на
следующем
витке.
Più
che
un
rapper,
sono
un
ottimo
amico
(ah
sì?)
Больше,
чем
рэпер,
я
отличный
друг
(ага?)
Pessimo
uomo,
da
amante
o
marito
Ужасный
мужчина,
как
любовник
или
муж.
Se
pensi
che
metta
un
diamante
al
tuo
dito
Если
ты
думаешь,
что
я
надену
бриллиант
на
твой
палец,
Mi
spiace,
piuttosto
lo
monto
al
canino
Мне
жаль,
скорее
я
вставлю
его
в
клык.
Gli
zarri
che
in
zona
da
me
(me)
Чёткие
пацаны
в
моем
районе
(у
меня)
Mi
dicono
"Minchia
il
lavoro"
(minchia)
Говорят
мне:
"Блин,
работа"
(блин)
Mi
dicono
"Minchia
mi
sposo"
(minchia)
Говорят
мне:
"Блин,
я
женюсь"
(блин)
"Minchia
c'ho
il
furgone
nuovo"
(minchia)
"Блин,
у
меня
новый
фургон"
(блин)
Gli
dico
agli
zarri
di
zona
da
me
Я
говорю
чётким
пацанам
в
моем
районе,
Che
ancora
non
sono
quel
tipo
di
uomo
Что
я
еще
не
такой
мужчина.
Un
figlio
lo
voglio,
ma
con
chi
mi
sposo?
Я
хочу
ребенка,
но
на
ком
мне
жениться?
Il
lavoro
lo
trovo,
ma
dopo
Я
найду
работу,
но
потом.
Cazzo
parli
poi
del
tuo
lavoro?
Какого
черта
ты
вообще
говоришь
о
своей
работе?
Che
tuo
padre
ti
ha
mandato
dentro
a
un
magazzino
Твой
отец
отправил
тебя
на
склад
к
своему
другу,
Di
un
suo
amico,
per
dieci
ore
al
giorno
На
десять
часов
в
день,
A
mezzo
palo
al
mese,
sei
rincoglionito?
За
полставки
в
месяц,
ты
что,
придурок?
La
tua
tipa
è
100
chili
in
più
di
quando
la
scopavi
tu
da
ragazzino
Твоя
девушка
на
100
килограмм
тяжелее,
чем
когда
ты
ее
трахал
подростком.
Adesso
ti
dà
un
figlio
che
assomiglia
al
nonno
Теперь
она
родит
тебе
ребенка,
похожего
на
дедушку,
Ma
è
il
padre
di
lei,
che
sembra
un
celerino
Но
это
ее
отец,
который
выглядит
как
коп.
Parli
tanto
di
quanto
guadagni
Ты
много
говоришь
о
том,
сколько
зарабатываешь,
Ma
la
verità
è
che
alla
mattina
vedi
l'ombra
tua
sulla
panchina
Но
правда
в
том,
что
по
утрам
ты
видишь
свою
тень
на
скамейке
A
piedi
di
quando
pulivi
il
cilum
sopra
i
levis
С
тех
пор,
как
чистил
бонг
на
своих
Levi's.
Ora
che
mi
vedi
in
studio
con
il
serio
Теперь,
когда
ты
видишь
меня
в
студии
с
серьезным
видом,
A
fare
i
live,
dentro
i
locali
pieni
Даю
концерты
в
полных
клубах,
Quando
passi
al
bar
mi
chiedi:
Cosa
bevi?
Когда
ты
проходишь
мимо
бара,
ты
спрашиваешь:
"Что
будешь
пить?"
Dici:
Fai
la
star,
ma
dopo
te
la
meni,
oh
Ты
говоришь:
"Играешь
звезду,
но
потом
сдуваешься,
эй".
Segna
tutti
sul
mio
conto
(perché?)
Запиши
все
на
мой
счет
(почему?)
Perché
ho
fatto
i
danè
(ah
beh)
Потому
что
я
сделал
бабки
(ага)
Io
fra'
ho
giusto
qualche
soldo
(oh)
Братан,
у
меня
всего
лишь
немного
денег
(о)
Ma
li
ho
fatti
da
me
(quello
si)
Но
я
заработал
их
сам
(это
да)
Danè
(ehi),
da
me
(ehi),
danè
(ehi),
da
me
(ehi)
Бабки
(эй),
сам
(эй),
бабки
(эй),
сам
(эй)
Danè
(ehi),
da
me,
danè,
da
me,
danè,
da
me
Бабки
(эй),
сам,
бабки,
сам,
бабки,
сам
Segna
tutti
sul
mio
conto
(perché?)
Запиши
все
на
мой
счет
(почему?)
Perché
ho
fatto
i
danè
(ah
beh)
Потому
что
я
сделал
бабки
(ага)
Io
fra'
ho
giusto
qualche
soldo
(seh)
Братан,
у
меня
всего
лишь
немного
денег
(да)
Ma
li
ho
fatti
da
me
(da
me)
Но
я
заработал
их
сам
(сам)
Tira
fuori
i
danè
(danè)
Доставай
бабки
(бабки)
Faccio
tutto
da
me
(da
me)
Я
делаю
все
сам
(сам)
Sennò
salgo
da
te
(da
te)
А
то
поднимусь
к
тебе
(к
тебе)
E
mi
prendo
tutto
il
danè
И
заберу
все
бабки
A
trent'anni
tutti
fatti,
hai
visto?
(eh?)
В
тридцать
лет
все
сделано,
видишь?
(а?)
Pago
i
pacchi
col
disco
Оплачиваю
поставки
с
альбома.
Pensavi
che
il
rap
fosse
facile?
Думал,
что
рэп
- это
легко?
Beh,
mi
dispiace,
qui
frate
è
uno
sbatti
di
Cristo
Ну,
мне
жаль,
братан,
это
адский
труд.
Ma
lo
faccio
col
sorriso
Но
я
делаю
это
с
улыбкой.
La
fatica
è
tutta
buccia
(seh)
Труд
- это
всего
лишь
кожура
(да)
Il
succo
del
mio
sacrificio
non
è
mai
lo
sforzo
Сок
моей
жертвы
- это
не
усилие,
È
sempre
la
rinuncia
А
всегда
отказ.
Mi
ricordo
che
stavi
fuori
dai
locali
pettinati
Я
помню,
как
ты
тусовался
у
клубов,
причесанный,
Con
i
tuoi
amici
imbalsamati
Со
своими
надутыми
друзьями.
Provi
a
fare
il
figo
ma
magari
muori
Ты
пытаешься
быть
крутым,
но,
может
быть,
умрешь.
La
beema
in
leasing,
la
villa
in
leasing
Бимер
в
лизинг,
вилла
в
лизинг,
Tu
non
lo
sai,
ma
hai
la
tipa
in
leasing
Ты
не
знаешь,
но
у
тебя
и
девушка
в
лизинг.
Finisce
in
tre
anni
i
tuoi
dindi
Через
три
года
твои
деньги
закончатся,
Ma
poi
ti
rottama
per
quelli
più
ricchi,
easy
Но
потом
она
тебя
променяет
на
более
богатых,
легко.
Se
'sta
musica
non
fosse
fonte
di
guadagno
Если
бы
эта
музыка
не
была
источником
дохода,
Sarei
già
verso
la
Spagna
Я
бы
уже
был
по
пути
в
Испанию.
Lontano
da
tutto
e
da
tutti
Вдали
от
всего
и
всех,
Lontano
da
tasse,
estorsioni,
Equitalia
Вдали
от
налогов,
вымогательств,
налоговой.
Cambio
la
patria
e
non
cambio
la
maglia
Я
меняю
родину,
но
не
меняю
майку.
Frate'
qua
chi
lo
fa
sbaglia
Братан,
здесь
тот,
кто
это
делает,
ошибается.
Io
scappo
in
un
posto
più
fresco
Я
сбегу
в
более
прохладное
место,
Ma
presto
progetto
la
nuova
battaglia
Но
скоро
планирую
новую
битву.
Segna
tutti
sul
mio
conto
(perché?)
Запиши
все
на
мой
счет
(почему?)
Perché
ho
fatto
i
danè
(ah
beh)
Потому
что
я
сделал
бабки
(ага)
Io
fra'
ho
giusto
qualche
soldo
(oh)
Братан,
у
меня
всего
лишь
немного
денег
(о)
Ma
li
ho
fatti
da
me
(quello
si)
Но
я
заработал
их
сам
(это
да)
Danè
(ehi),
da
me
(ehi),
danè
(ehi),
da
me
(ehi)
Бабки
(эй),
сам
(эй),
бабки
(эй),
сам
(эй)
Danè
(ehi),
da
me,
danè,
da
me,
danè,
da
me
Бабки
(эй),
сам,
бабки,
сам,
бабки,
сам
Segna
tutti
sul
mio
conto
(perché?)
Запиши
все
на
мой
счет
(почему?)
Perché
ho
fatto
i
danè
(ah
beh)
Потому
что
я
сделал
бабки
(ага)
Io
fra'
ho
giusto
qualche
soldo
(seh)
Братан,
у
меня
всего
лишь
немного
денег
(да)
Ma
li
ho
fatti
da
me
(da
me)
Но
я
заработал
их
сам
(сам)
Tira
fuori
i
danè
(danè)
Доставай
бабки
(бабки)
Faccio
tutto
da
me
(da
me)
Я
делаю
все
сам
(сам)
Sennò
salgo
da
te
(da
te)
А
то
поднимусь
к
тебе
(к
тебе)
E
mi
prendo
tutto
il
danè
И
заберу
все
бабки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Figlia, Francesco Garanzini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.