Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espo,
Bella
Espo
Espo,
schöne
Espo
Espo,
Bella
Espo
Espo,
schöne
Espo
Lei
mi
sega
col
Rolex
(Bitch)
Sie
wichst
mich
mit
der
Rolex
(Schlampe)
Vengo
e
penso
che
sono
vecchio
per
queste
cose,
okay
(Okay)
Ich
komme
und
denke,
ich
bin
zu
alt
für
diese
Dinge,
okay
(Okay)
Io
non
la
voglio
la
tua
prole
Ich
will
deine
Brut
nicht
Voglio
solo
vetri
neri
da
montare
su
una
Rover
(Vroom)
Ich
will
nur
schwarze
Scheiben
für
einen
Rover
(Vroom)
Sollevo
canne
come
pesi,
un
body
builder
(Brr)
Ich
hebe
Joints
wie
Gewichte,
ein
Bodybuilder
(Brr)
Mi
alzo
solo
a
mano
finita,
fra',
un
bloody
river
(Ah)
Ich
steh
erst
auf,
wenn
die
Handarbeit
fertig
ist,
Bro,
ein
blutiger
Fluss
(Ah)
Darò
tutto
ad
una
striper
e
mi
farò
le
pippe
Ich
geb
alles
einer
Stripperin
und
dann
wichs
ich
mir
einen
A
volermi
bene
sono
più
bravo
delle
tipe
(Muah)
Mich
selbst
zu
lieben,
darin
bin
ich
besser
als
die
Weiber
(Muah)
Che
palle,
ogni
anno
che
passa
divento
più
vecchio
che
grande
(Seh)
So
ein
Mist,
jedes
Jahr,
das
vergeht,
werde
ich
älter
statt
größer
(Yeah)
Ho
le
palle
come
provole,
provale
(Vieni)
Ich
hab
Eier
wie
Provolone,
probier
sie
(Komm
her)
Sono
troppo
vecchio
pure
per
morire
giovane,
ah
Ich
bin
sogar
zu
alt,
um
jung
zu
sterben,
ah
E
non
mi
aspetto
comprensione
da
nessuno
Und
ich
erwarte
von
niemandem
Verständnis
Perché
sono
un
settantenne
che
nato
nel
'91
(Oh
shit)
Denn
ich
bin
ein
Siebzigjähriger,
geboren
'91
(Oh
Shit)
Se
ci
penso
una
pensione
me
la
invento
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
erfinde
ich
mir
eine
Rente
Veterani
del
'90,
credo
sia
il
nostro
momento
(Okay)
Veteranen
von
'90,
ich
glaube,
es
ist
unser
Moment
(Okay)
Fumo
cento
siga
al
giorno,
okay
Ich
rauche
hundert
Kippen
am
Tag,
okay
Vado
a
letto
quando
voglio,
okay
Ich
gehe
ins
Bett,
wann
ich
will,
okay
Quando
un
fiore
invecchia
male,
Baudelaire
(Seh)
Wenn
eine
Blume
schlecht
altert,
Baudelaire
(Yeah)
Lo
devi
lasciare
stare,
old
man
(Uh)
Musst
du
sie
in
Ruhe
lassen,
alter
Mann
(Uh)
Fumo
cento
siga
al
giorno,
okay
Ich
rauche
hundert
Kippen
am
Tag,
okay
Vado
a
letto
quando
voglio,
okay
Ich
gehe
ins
Bett,
wann
ich
will,
okay
Cerco
compagnie
in
rubrica
una
badante
(Seh)
Ich
suche
im
Adressbuch
nach
Gesellschaft,
eine
Pflegerin
(Yeah)
Mi
fa
le
tisane
poi
mi
strappa
le
mutande
Sie
macht
mir
Kräutertees,
dann
reißt
sie
mir
die
Unterhosen
runter
Old
man,
sono
ancora
qui
come
il
bomber
Alter
Mann,
ich
bin
immer
noch
hier
wie
der
Bomber
Non
c'è
qua
ancora
un
pischello
che
mi
risponde
(Brr)
Es
gibt
hier
immer
noch
keinen
Bengel,
der
mir
antwortet
(Brr)
Golden
age
della
zona,
Malboro
rosse
Goldenes
Zeitalter
der
Gegend,
rote
Marlboro
Bombe,
e
nessun
futuro
al
mio
orizzonte
Bomben,
und
keine
Zukunft
an
meinem
Horizont
No,
no,
sono
polemico
e
parlo
troppo
Nein,
nein,
ich
bin
polemisch
und
rede
zu
viel
Ho
un
nonno,
bevo
e
si
cancella
ogni
ricordo
(Shh)
Ich
bin
wie
ein
Opa,
ich
trinke
und
jede
Erinnerung
ist
weg
(Shh)
Un
bonton
che
sembra
quasi
che
sia
di
Oxford
Ein
Benimm,
der
fast
wie
aus
Oxford
scheint
Posso?
Figlio
di
put-,
Dio
p-
(Pow)
Darf
ich?
Hurenso-,
Gottv-
(Pow)
E
non
mi
serve
la
badante
(Ah)
Und
ich
brauche
keine
Pflegerin
(Ah)
Ho
colleghi
messi
peggio
con
soldi
messi
da
parte
(Seh)
Ich
habe
Kollegen,
denen
es
schlechter
geht,
mit
Geld
auf
der
hohen
Kante
(Yeah)
Li
danno
tipo
al
loro
partner
Sie
geben
es
quasi
ihren
Partnern
Un
tipo
senza
flow
che
gli
allaccia
pure
le
scarpe
(Ahahah)
Ein
Typ
ohne
Flow,
der
ihnen
sogar
die
Schuhe
zubindet
(Ahahah)
Una
volta
anch'io
ero
pazzo
per
la
figa
(Seh)
Früher
war
ich
auch
verrückt
nach
Muschis
(Yeah)
Adesso,
cazzo,
quasi
prego
che
ora
il
cazzo
non
mi
tira
(Boom)
Jetzt,
verdammt,
bete
ich
fast,
dass
mein
Schwanz
nicht
steif
wird
(Boom)
Ognuno
ha
i
suoi
problemi
nella
vita
Jeder
hat
seine
Probleme
im
Leben
Finirò
sparato
in
macchina
tra
Kennedy
e
Wojtyła
Ich
ende
erschossen
im
Auto
zwischen
Kennedy
und
Wojtyła
Sono
vecchio,
Ich
bin
alt,
Io
ve
la
buco
quella
palla
(Vengo
lì
e
ti
spacco
il
culo)
Ich
stech
euch
den
Ball
kaputt
(Ich
komm
rüber
und
trete
dir
in
den
Arsch)
Porta
via
quella
macchina
(Guarda
che
chiamo
i
vigili)
Fahr
das
Auto
weg
(Pass
auf,
ich
ruf
die
Polizei)
A
te
lo
dico
alla
tua
mamma
(E
non
fumarti
le
canne,
ahah)
Dir
sag
ich's
deiner
Mama
(Und
rauch
keine
Joints,
haha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimiliano Figlia, Mattia Esposito
Альбом
MAXTAPE
дата релиза
12-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.