Nerone - Pronto - перевод текста песни на немецкий

Pronto - Neroneперевод на немецкий




Pronto
Bereit
Di certo quello che ho imparato io
Sicherlich das, was ich gelernt habe
Non l′ho mai spiegato ai miei commensali
Habe ich meinen Tischgästen nie erklärt
Respirano affannosi sopra al piatto mio
Sie atmen keuchend über meinem Teller
L'affanno di ′sti porci ormai li ha condensati, yeah
Die Atemnot dieser Schweine hat sie inzwischen verdichtet, yeah
Ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l'hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?
E ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Und was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l'hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?
Di certo quello che ho imparato io
Sicherlich das, was ich gelernt habe
Non l′ho mai spiegato ai miei commensali
Habe ich meinen Tischgästen nie erklärt
Respirano affannosi sopra al piatto mio
Sie atmen keuchend über meinem Teller
L′affanno di 'sti porci ormai li ha condensati, yeah
Die Atemnot dieser Schweine hat sie inzwischen verdichtet, yeah
Ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l′hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?
E ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Und was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l'hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?
Pronto? Chi sei? Cosa vuoi?
Hallo? Wer bist du? Was willst du?
Non ho più niente da dire di noi, uh
Ich habe nichts mehr über uns zu sagen, uh
Pronto? Chi sei? Cosa vuoi?
Hallo? Wer bist du? Was willst du?
Non ho più niente da dire di noi, uh
Ich habe nichts mehr über uns zu sagen, uh
Quale fan fist?
Welcher Fan-Kult?
Vuole entrarti in casa e non gli basta il disco
Will in dein Haus eindringen und die Platte reicht ihm nicht
E allora è normale che mi imbastardisco
Und dann ist es normal, dass ich gemein werde
Ma sta zitto, bastardismo
Aber sei still, Bastardismus
Questi che mi abbracciano, io quasi li intuisco
Diese, die mich umarmen, ich ahne sie fast
Fra′ ti do una vita, ma chi cazzo t'ha mai visto?
Bruder, ich geb dir ein Leben, aber wer zum Teufel hat dich je gesehen?
Allora è normale che mi imbastardisco
Dann ist es normal, dass ich gemein werde
Predico il mio bastardismo
Ich predige meinen Bastardismus
Non capisci, tonto, pronto?
Du verstehst nicht, Dummkopf, hallo?
È un modo di dire, come dire: Tutto a posto?
Es ist eine Redewendung, wie zu sagen: Alles in Ordnung?
Due ore per spiegarti cose, non m′impari bro
Zwei Stunden, um dir Dinge zu erklären, du lernst nichts von mir, Bro
Ho imparato io cos'è uno stronzo, pronto?
Ich habe gelernt, was ein Arschloch ist, hallo?
Dimmi dove sei che ti riporto
Sag mir, wo du bist, ich bring dich zurück
Rifai questa canna che è un aborto
Dreh diesen Joint neu, er ist eine Missgeburt
Lo ripeto mo (ops)
Ich wiederhole es jetzt (oops)
Pronto? Mi sembri distratto, una faccia come pronto
Hallo? Du scheinst abgelenkt, ein Gesicht wie 'Was geht?'
E una testa come il cazzo
Und ein Kopf wie ein Schwanz
Pronto? Ci sei o ce la fai?
Hallo? Bist du da oder schaffst du es?
Quando ti parlo non capisci mai, uh
Wenn ich mit dir rede, verstehst du nie, uh
Pronto? Ci sei o ce la fai?
Hallo? Bist du da oder schaffst du es?
Quando ti parlo non capisci mai, uh uh uh
Wenn ich mit dir rede, verstehst du nie, uh uh uh
Pronto, t'appo′? Ti vedo interdetto
Hallo, alles klar bei dir? Ich sehe dich verblüfft
Avevo quel sogno, uso l′imperfetto
Ich hatte diesen Traum, ich benutze das Imperfekt
Minimi sforzi, chiuso dentro il mio letto
Minimale Anstrengungen, eingeschlossen in meinem Bett
No a riempirmi di soldi, frate usa l'intelletto
Nicht, um mich mit Geld vollzustopfen, Bruder, benutz den Verstand
Pronto? Hola, hola chi parla?
Hallo? Hola, hola, wer spricht?
Cerco di ascoltare sempre chi mi ama
Ich versuche immer, denen zuzuhören, die mich lieben
Io ho imparato il mio silenzio, giovane Siddharta
Ich habe meine Stille gelernt, junger Siddhartha
E si parla, però con i falsi basta
Und man redet, aber mit den Falschen ist Schluss
Pronto come se saltassi l′asta, ginnasta
Bereit, als ob ich über die Latte springen würde, Turner
Un pronto in cassa, le punte e basta
Ein schneller Einsatz, nur auf Zehenspitzen und das war's
Sono sempre stato forse l'ultimo in fondo
Ich war vielleicht immer der Letzte da hinten
Però all′ultimo secondo porto il punto a casa
Aber in letzter Sekunde hole ich den Punkt nach Hause
Pronto? Ci sei? Ma fra', sei ancora lì?
Hallo? Bist du da? Aber Bruder, bist du noch da?
Mi sto già fumando i 3G della Tim
Ich verrauche schon die 3G von Tim
Pronto a fumare? Sai già che la weed
Bereit zu rauchen? Du weißt schon, dass das Weed
Ce l′ha anche il mio Biggie, hypnotize me
Auch mein Biggie hat, hypnotize me
Di certo quello che ho imparato io
Sicherlich das, was ich gelernt habe
Non l'ho mai spiegato ai miei commensali
Habe ich meinen Tischgästen nie erklärt
Respirano affannosi sopra al piatto mio
Sie atmen keuchend über meinem Teller
L'affanno di ′sti porci ormai li ha condensati, yeah
Die Atemnot dieser Schweine hat sie inzwischen verdichtet, yeah
Ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l′hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?
E ora cosa credi? Che non vi portiamo il conto?
Und was glaubst du jetzt? Dass wir euch nicht die Rechnung bringen?
Beh, mi sembra tutto chiaro e se non l'hai capito, pronto?
Nun, mir scheint alles klar, und wenn du es nicht verstanden hast, hallo?





Авторы: Massimiliano Figlia, Andrea Iasella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.