Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao,
sono
veramente
euforico,
Hallo,
ich
bin
echt
euphorisch,
Oggi
vi
dirò
come
fare
un
disco
d'oro
con
una
canzone
rap.
Heute
erzähle
ich
euch,
wie
man
mit
einem
Rap-Song
eine
Goldene
Schallplatte
macht.
Bisogna
che
tu
acquisti
o
abbia
una
base,
una
base
trap,
Du
musst
einen
Beat
kaufen
oder
haben,
einen
Trap-Beat,
Così
si
chiama
la
musica
del
nuovo
millennio:
trap.
So
nennt
man
die
Musik
des
neuen
Jahrtausends:
Trap.
Devi
acquistare
una
base
trap,
e
dopo?
Du
musst
einen
Trap-Beat
kaufen,
und
dann?
Devi
dire
puttana,
bitch,
Du
musst
Hure,
Bitch
sagen,
Fuori
tempo,
ed
è
così
che
farai
un
disco
d'oro
Off-Beat,
und
so
machst
du
eine
Goldene
Schallplatte.
Tutto
il
giorno
in
para
tipo
chi
dà
quattro
esami
Den
ganzen
Tag
paranoid
wie
jemand,
der
vier
Prüfungen
schreibt
Giro
tra
cucina
e
sala
che
apro
e
chiudo
gli
scaffali
Ich
laufe
zwischen
Küche
und
Wohnzimmer,
öffne
und
schließe
die
Schränke
Il
frigo
dice:
"Povero,
esci
e
fatti
la
spesa"
Der
Kühlschrank
sagt:
"Armer
Schlucker,
geh
raus
und
kauf
ein"
Ma
il
divano
è
così
comodo
che
sognerò
la
cena
Aber
das
Sofa
ist
so
bequem,
dass
ich
vom
Abendessen
träumen
werde
Ordino
sushi,
non
sento
il
citofono
e
sparo
bullshit
Ich
bestelle
Sushi,
höre
die
Gegensprechanlage
nicht
und
rede
Bullshit
Sei
chiamate
perse
dalla
pussy
Sechs
verpasste
Anrufe
von
der
Pussy
("Come
cazzo
fa
quella
a
star
con
te?",
boh)
("Wie
zum
Teufel
kann
die
mit
dir
zusammen
sein?",
keine
Ahnung)
Sono
gusti,
non
sempre
a
quelle
giuste
piace
star
con
quelli
giusti
Sind
halt
Geschmäcker,
nicht
immer
stehen
die
Richtigen
auf
die
Richtigen
La
banca
manda
avvisi
e
il
socio
vuole
l'affitto
Die
Bank
schickt
Mahnungen
und
der
Partner
will
die
Miete
(Non
gli
do
un
cazzo)
Non
lo
vedo
convinto
(Ich
geb
ihm
einen
Scheiß)
Ich
seh
ihn
nicht
überzeugt
Ha
problemi
col
fisco,
mi
ha
detto:
"Col
disco
Er
hat
Probleme
mit
dem
Finanzamt,
hat
mir
gesagt:
"Mit
dem
Album
Pagati
ogni
bene
oppure
te
li
confisco"
Bezahl
all
deine
Sachen,
oder
ich
beschlagnahme
sie"
Passano
ancora
a
cercare
me
Sie
kommen
immer
noch
vorbei
und
suchen
mich
Per
riavere
i
soldi
che
ho
messo
in
un
calumet
Um
das
Geld
zurückzubekommen,
das
ich
in
Rauch
aufgelöst
habe
Ma
dopo
dieci
anni
pensavo
che
Aber
nach
zehn
Jahren
dachte
ich,
dass
Non
sarei
tornato
a
campare
di
gabole
Ich
nicht
wieder
von
Tricksereien
leben
würde
O
lo
faccio
o
non
mangio
Entweder
ich
mach's
oder
ich
esse
nicht
Perché
i
vizi
sono
più
del
mio
guadagno
Weil
die
Laster
mehr
sind
als
mein
Verdienst
Compro,
vendo,
giro,
scambio
Ich
kaufe,
verkaufe,
drehe,
tausche
Dalle
strofe
pregio
ai
pezzi
di
ricambio
Von
wertvollen
Strophen
bis
zu
Ersatzteilen
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Ah,
che
fatica
la
vita
Ah,
was
für
ein
anstrengendes
Leben
Fai
sei
giorni
in
salita
e
mezz'ora
di
libera
uscita
Du
machst
sechs
Tage
bergauf
und
hast
'ne
halbe
Stunde
Freigang
Ma
che
bella
partita
Aber
was
für
eine
schöne
Lieferung
Non
è
la
partita
IVA,
arriva
dall'Argentina
Ist
nicht
die
mit
der
USt-ID,
kommt
aus
Argentinien
Voglio
i
dindi
Ich
will
die
Kohle
C'ho
un
puntino
rosso
in
fronte
proprio
come
gli
Indi
Hab
'nen
roten
Punkt
auf
der
Stirn,
genau
wie
die
Inder
Sono
i
creditori,
qua,
fratello,
non
è
il
bindi
Das
sind
die
Gläubiger,
hier,
Bruder,
das
ist
kein
Bindi
Io
che
volevo
solo
giocare
come
i
bimbi
Ich,
der
nur
spielen
wollte
wie
die
Kinder
Gioco
con
i
dischi
e
vi
trito
come
un
Bimbi
Ich
spiele
mit
Platten
und
zerhacke
euch
wie
ein
Thermomix
Va'
che
roba
Krasses
Zeug
Sono
il
più
sfigato
in
famiglia,
io
Paperoga
Ich
bin
der
größte
Pechvogel
der
Familie,
ich
Dussel
Duck
(Beh,
tu
sei
meglio
sicuro)
(Na
ja,
du
bist
sicher
besser)
Va
di
moda
avere
i
soldi
a
casa
e
comunque
vendere
droga
Es
ist
Mode,
Geld
zu
Hause
zu
haben
und
trotzdem
Drogen
zu
verkaufen
Seguo
la
Smart
e
una
cabriolet
Ich
schau'
dem
Smart
und
'nem
Cabriolet
hinterher
Così
posso
dare
un
po'
d'aria
al
mio
savoir-faire,
eh
Damit
ich
meinem
Savoir-faire
ein
bisschen
Luft
machen
kann,
eh
Credono
ancora
alle
favole
Sie
glauben
immer
noch
an
Märchen
Pensano
che
ho
i
soldi
e
non
faccio
le
gabole
Denken,
ich
hab
Geld
und
mach
keine
krummen
Dinger
O
lo
faccio
o
non
mangio
Entweder
ich
mach's
oder
ich
esse
nicht
Perché
i
vizi
sono
più
del
mio
guadagno
Weil
die
Laster
mehr
sind
als
mein
Verdienst
Compro,
vendo,
giro,
scambio
Ich
kaufe,
verkaufe,
drehe,
tausche
Dalle
strofe
pregio
ai
pezzi
di
ricambio
Von
wertvollen
Strophen
bis
zu
Ersatzteilen
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Vieni
da
me,
eh,
vieni
da
me,
eh
Komm
zu
mir,
eh,
komm
zu
mir,
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ciaudiano, Massimiliano Figlia, Paolo Serracane
Альбом
GEMINI
дата релиза
14-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.