Текст и перевод песни Neradros - Kanguro
Que
fácil
ser
rebelde
cuando
te
apoya
el
estado,
How
easy
it
is
to
be
a
rebel
with
the
state's
support,
Y
tenés
la
maquinaria
de
los
medios
de
tu
lado.
With
the
media
machine
on
your
side,
a
twisted
retort.
Que
fácil
imponer
tu
ideología
si
siendo
jurado,
How
easy
to
impose
your
ideology
as
a
judge,
No
tenés
que
dar
explicación
de
lo
votado.
No
explanation
needed
for
your
vote,
a
convenient
nudge.
Claro
que
te
lo
has
ganado
es
meritocracia.
Of
course
you
earned
it,
it's
meritocracy
you
preach,
Suspicacia
tenés
pa′
criticarla,
más
es
falacia
Suspicion
you
have
to
criticize,
but
it's
out
of
reach,
Y
lo
que
pasa,
es
que
tanta
plata
no
te
sacia,
And
what
happens
is,
so
much
money
doesn't
satisfy,
Porque
nunca
trabajaste
de
verdad
para
ganarla.
Because
you
never
truly
worked
to
earn
it,
that's
no
lie.
Te
hacés
el
anarquista,
después
pedís
mas
estado,
You
play
the
anarchist,
then
demand
more
state
control,
No
es
que
seas
masoquista,
es
que
estás
adoctrinado,
Not
a
masochist,
just
indoctrinated,
losing
your
soul,
Por
un
gobierno
chavista,
que
en
12
años
ha
logrado,
By
a
Chavista
government,
that
in
12
years
has
grown,
Hacer
crecer
aún
más
la
lista
de
pobres
y
desempleados.
The
list
of
poor
and
unemployed,
seeds
of
despair
sown.
Te
sacan
más
de
la
mitad
de
todo,
They
take
more
than
half
of
everything
you
make,
Si
vos
trabajás
de
sol
a
sol,
While
you
work
from
sunrise
to
sunset,
for
goodness
sake,
Y
esa
plata
se
la
dan
a
otro,
And
that
money
is
given
to
another,
Que
nunca
en
su
vida
laburó.
Who
has
never
in
their
life
held
a
job,
like
a
lazy
brother.
Solamente
les
preocupa
el
voto,
They
only
care
about
the
vote,
that's
plain
to
see,
No
les
preocupa
que
estés
mejor,
They
don't
care
if
you're
better
off,
honestly,
Si
no
te
darían
un
trabajo,
no
un
subsidio,
If
they
did,
they'd
give
you
a
job,
not
a
handout's
plea,
Y
no
le
cobrarían
impuestos
a
cada
trabajador.
And
wouldn't
tax
every
worker,
setting
their
earnings
free.
Fácil
es
decir
que
alguien
ta'
laburando
para
ganar
dos
monedas,
Easy
to
say
someone's
working
for
pennies,
it's
true,
Difícil
admitir
que
tu
querido
estado
es
el
que
la
mitad
se
lleva.
Hard
to
admit
your
beloved
state
takes
half,
through
and
through.
Pero
vos
estas
contento
porque
das
un
show
gratuito,
But
you're
happy
because
you
give
a
free
show,
Pagado
por
el
estado
con
el
hambre
de
otros
tipos.
Paid
for
by
the
state
with
other
people's
hunger,
don't
you
know?
Tan
falaz
que
sos
atrás
del
micro
me
cansás.
capás
So
deceitful
you
are
behind
the
mic,
it
tires
me
out,
No
estás
capacitado
para
hablar
de
lo
que
hablás
sin
mas.
Perhaps
you're
not
qualified
to
speak
of
what
you
shout.
Quizás
no
te
importa
generar
pobres
donde
vas,
Maybe
you
don't
care
about
creating
poverty
wherever
you
go,
Fijate
siempre
de
que
lado
de
la
mecha
te
encontrás.
Always
check
which
side
of
the
fuse
you're
on,
friend
or
foe.
No
me
queda
ni
para
empezar,
I
have
nothing
left
to
even
begin,
Si
tu
apellido
es
hipocresía.
If
your
last
name
is
hypocrisy,
a
cardinal
sin.
A
más
de
un
pibe
lograste
arruinar,
You've
managed
to
ruin
more
than
one
kid's
life,
A
más
de
uno
le
cagas
la
vida.
You
screw
up
their
future,
filled
with
strife.
Con
esa
droga
supuesta
inocente
With
that
supposedly
innocent
drug,
A
la
que
tanto
haces
apología,
That
you
so
strongly
advocate,
like
a
cozy
rug,
Que
te
hace
tonto,
no
deja
avanzar,
It
makes
you
stupid,
doesn't
let
you
advance,
Y
la
que
cabeza
deja
destruida.
And
leaves
your
head
destroyed,
a
hopeless
trance.
Miles
de
chicos
escuchan
tus
temas
Thousands
of
kids
listen
to
your
songs,
Donde
los
incitas
a
vivir
así,
Where
you
incite
them
to
live
like
this,
where
it
belongs,
Nunca
pensaste
en
las
consecuencias,
You
never
thought
about
the
consequences,
Y
a
la
gente
a
la
que
podés
influir.
And
the
people
you
can
influence,
breaking
defenses.
Conozco
pibes
que
por
tu
ejemplo,
I
know
kids
who,
because
of
your
example,
Dejaron
la
escuela
y
tuvieron
que
huir
Dropped
out
of
school
and
had
to
flee,
unable,
De
su
casa,
porque
le
robaban
From
their
homes,
because
they
stole,
Dinero
a
su
madre
para
consumir.
Money
from
their
mothers
to
consume,
losing
control.
Mientras
tanto,
hablás
de
la
yuta
metida
en
los
barrios,
Meanwhile,
you
talk
about
the
cops
in
the
neighborhoods,
Cuando
no
te
preocupa
que
entren
los
narcos.
When
you
don't
care
about
the
drug
dealers
and
their
hoods.
Entre
sobredosis,
tiros,
cerebros
quemados,
Between
overdoses,
shootings,
and
burned-out
brains,
La
droga
mata
mas
que
la
yuta
y
vos
tan
pancho.
Drugs
kill
more
than
the
cops,
causing
endless
pains.
Ancho
de
ropa,
mientras
presumís,
Wide
clothes,
while
you
boast,
Toda
la
droga,
que
vos
consumís,
All
the
drugs
you
consume,
at
any
cost,
A
toda
hora,
es
lo
que
admitís,
At
all
hours,
it's
what
you
admit,
Se
nota
que
nunca
a
un
trabajo
vos
tuviste
que
asistir.
It's
clear
you've
never
had
to
go
to
work,
not
a
single
bit.
Encima
incitás
a
chicos
de
cualquier
edad,
On
top
of
that,
you
incite
kids
of
any
age,
A
que
vivan
de
fiesta
no
estudiar
ni
trabajar.
To
live
a
life
of
partying,
not
studying
or
turning
a
page.
Y
si
no
alcanza
la
plata
del
subsidio
será
será...
And
if
the
subsidy
money
is
not
enough,
it
will
be,
it
will
be...
Que
buscaran
dinero
para
drogas
de
forma
ilegal.
That
they
will
look
for
money
for
drugs
illegally.
A
pesar
del
tono
combativo
de
esta
canción,
Despite
the
combative
tone
of
this
song,
Mi
objetivo
con
ella
no
es
agredir,
My
goal
is
not
to
attack,
right
from
wrong,
Sino
llamar
a
la
reflexión
sobre
las
cosas
que
defendemos,
But
to
call
for
reflection
on
the
things
we
defend,
Y
lo
que
realmente
hace
daño
a
la
sociedad
And
what
really
harms
society,
in
the
end,
Y
al
futuro
de
los
jóvenes.
And
the
future
of
young
people,
my
friend.
Muchos
van
a
decir
que
hago
críticas
Many
will
say
I
make
criticisms,
Y
no
planteo
soluciones,
And
don't
offer
solutions,
just
isms,
Así
que
ahí
van
un
par
de
tips.
So
here
are
a
couple
of
tips,
no
schisms.
Creo
que
es
mejor
antes
que
dar
un
subsidio,
I
think
it's
better,
before
giving
a
handout's
aid,
Incentivar
el
esfuerzo
el
trabajo
y
la
meritocracia.
To
encourage
effort,
work,
and
meritocracy's
parade.
Si
la
gente
depende
de
lo
que
le
da
un
político,
If
people
depend
on
what
a
politician
gives,
El
político
se
lucrará
de
que
haya
ignorancia.
The
politician
will
profit
from
ignorance
that
lives.
Entonces
el
primer
paso
de
todo
es
educar,
So
the
first
step
of
all
is
to
educate,
Y
eso
es
imposible
en
una
cabeza
drogada.
And
that's
impossible
with
a
drugged-up
mind's
state.
Que
alguien
defienda
la
droga
no
puedo
aceptar,
I
cannot
accept
someone
defending
drugs,
Ya
que
es
cómplice
de
que
muchos
tengan
la
vida
arruinada.
As
they
are
complicit
in
many
ruined
lives
and
thugs.
Nunca
recibí
de
el
estado
un
subsidio,
I
never
received
a
subsidy
from
the
state,
Pero
si
trabajé
muy
duro
por
un
sueldo
mínimo.
But
I
worked
very
hard
for
a
minimum
wage,
it's
fate.
Vi
como
la
droga
arruinó
a
varios
amigos,
I
saw
how
drugs
ruined
several
friends
of
mine,
Hoy
día
se
arrepienten
de
elegir
ese
camino.
Today
they
regret
choosing
that
path,
a
twisted
line.
Ellos
no
ignoraban
que
la
droga
era
mala,
They
weren't
unaware
that
drugs
were
bad,
Pero
veían
a
sus
ídolos
usarla
y
defenderla.
But
they
saw
their
idols
using
and
defending
them,
feeling
glad.
Querían
ser
como
ellos
esa
vida
y
esa
fama,
They
wanted
to
be
like
them,
that
life
and
fame,
Por
eso
me
ignoraban
si
yo
hacía
una
advertencia.
That's
why
they
ignored
me
if
I
gave
a
warning,
to
my
shame.
Si
usás
tu
rap
o
trap
sin
más
moral
que
ganar
cash,
If
you
use
your
rap
or
trap
with
no
morals
but
to
gain
cash,
Tú
deberás
pensar
quizás
que
traerás
un
gran
pesar
You
should
perhaps
think
that
you
will
bring
great
sorrow's
clash,
En
los
demás
y
arruinarás
a
más
de
uno
y
me
odiarás.
Upon
others
and
ruin
more
than
one,
and
you
will
hate
me,
a
brash,
Fijate
siempre
de
qué
lado
de
la
mecha
te
encontrás
Always
check
which
side
of
the
fuse
you're
on,
that's
the
task.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro José Argañaras
Альбом
Kanguro
дата релиза
17-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.