Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The 2020 Gaming Rap Up
Рэп-итоги игр 2020 года
(The
2020
Gaming
Rap
up)
(Рэп-итоги
игр
2020
года)
(You
know
how
we
do)
(Ты
же
знаешь,
как
мы
это
делаем)
(Do,
do)
(Вперед,
вперед)
Another
year
is
gone
Ещё
один
год
прошёл,
Another's
on
the
rise
Новый
поднимается
ввысь,
So
when
you
hear
this
song
Так
что,
когда
слушаешь
ты
эту
песню,
Wear
a
mask,
stay
inside
Надень
маску,
дома
сиди.
2020
gotta
go
(is
gotta
go,
is
gotta
go)
2020-й
должен
уйти
(должен
уйти,
должен
уйти),
It's
time
to
say
goodbye
(say
goodbye)
Пора
прощаться
(прощаться).
2021
is
on
us
2021-й
уже
на
пороге,
Throw
controllers
in
the
sky
Подбросьте
геймпады
в
небо!
(Throw
controllers
in
the
sky)
(Подбросьте
геймпады
в
небо!)
(Throw
them
in
the
sky)
(Подбросьте
их
в
небо!)
In
2021,
we
'bout
to
get
fired
up
(yeah)
В
2021-м
мы
зажжём
по
полной
(да),
2020's
gone,
it's
over,
the
time's
up
(yeah)
2020-й
канул
в
лету,
время
вышло
(да),
Let's
take
a
look
at
the
games
behind
us
Давайте
оглянемся
на
игры,
что
были
с
нами,
In
no
particular
order,
this
is
the
lineup
(go)
В
произвольном
порядке
представляем
вам
этот
список
(поехали).
Aye,
the
biggest
one
of
the
year
Эй,
самая
громкая
премьера
года,
You
know
Among
Us
is
here
Ты
же
знаешь,
Among
Us
с
нами,
Let
me
be
clear
Скажу
тебе
прямо:
It
came
out
two
years
ago
Игра
вышла
два
года
назад,
But
now
it's
getting
like
hundreds
of
cheers
Но
только
сейчас
собирает
сотни
оваций.
Getting
imposter
Стать
предателем
And
killing
someone
in
electrical
just
sends
a
rush
to
my
soul
И
убить
кого-то
в
электрощитовой
— вот
это
прилив
адреналина,
Lights
out
then
the
door
close
Гаснет
свет,
захлопывается
дверь,
All
you
saw
was
a
splatter
of
blood
and
a
bone
Всё,
что
ты
видишь,
— брызги
крови
и
кости.
Leave
me
alone
Оставь
меня
в
покое,
I'm
emptying
trash
Я
мусор
выношу.
Who
can
I
trust
while
I'm
finishing
tasks?
Кому
можно
доверять,
пока
я
выполняю
задания?
You
are
too
sus
with
your
menacing
laugh
Ты
слишком
подозрительно
смеёшься,
Don't
tell
me
to
hush
if
you're
killing
me
last
Не
говори
мне
"тише",
если
хочешь
убить
меня
последней.
Avengers
assemble
(yeah)
Мстители,
общий
сбор!
(Да)
Enemies
gonna
quake
and
tremble
Враги
задрожат,
When
we
team
up,
they
don't
know
what
they
in
for
Когда
мы
объединяемся,
им
не
сдобровать.
Oh,
you
got
an
army?
А,
у
тебя
армия?
Well,
we
got
a
Hulk,
Thor,
Iron
Man,
and
a
Black
Widow
Ну,
а
у
нас
есть
Халк,
Тор,
Железный
Человек
и
Чёрная
Вдова.
Simple,
you
don't
wanna
go
against
a
division
of
kin-folk
Проще
говоря,
ты
не
захочешь
связываться
с
целым
отрядом
супергероев.
We
standing
tall
Мы
непоколебимы,
Whenever
you
need
us
Когда
бы
ты
ни
нуждался
в
нас,
Put
your
hand
in
a
ball,
raise
it
up
and
we'll
answer
the
call
Сожми
кулак,
подними
его,
и
мы
ответим
на
твой
зов.
Coming
in
swinging
on
elastic
Врывается
на
паутине,
Spider-Man:
Miles
Morales
Человек-паук:
Майлз
Моралес.
Oh
my
God,
look
at
those
graphics
Боже
мой,
ты
только
посмотри
на
эту
графику,
Super
fantastic
Просто
фантастика!
Hit
them
with
a
venom
they
about
to
get
blasted,
ah
Бьёт
их
ядом,
от
которого
им
не
поздоровится,
ах!
Swinging
from
a
tower
Парит
между
башнями,
Fighting
with
Tinkerer
and
Prowler
Сражается
с
Тинкерером
и
Стервятником,
Roxxon
scurry
like
cowards
Roxxon
разбегаются,
как
трусливые
шакалы,
Storyline
is
a
little
short
Сюжет
немного
коротковат,
I'd
say
anyone
could
beat
it
in
five
hours
(uh)
Сказать
по
правде,
любой
пройдёт
её
часов
за
пять
(угу).
What's
colder
than
a
low
wind
blowing
in
the
north?
Что
холоднее
северного
ветра?
Yeah,
you
know
it's
the
Ghost
of
Tsushima
Да,
ты
знаешь,
это
Ghost
of
Tsushima!
Mongols
invading,
we
stop
those
Монголы
вторглись,
но
мы
остановим
их,
But
General
Khan
knows
we
hate
him
so
everybody
team
up
(go)
Генерал
Хан
знает,
как
мы
его
ненавидим,
так
что
все
объединяйтесь
(вперед!).
This
one
is
exclusive
to
PlayStation
Эта
игра
— эксклюзив
для
PlayStation,
If
beautiful
was
a
game,
you
would
want
to
play
it
Если
бы
красота
была
игрой,
ты
бы
захотел
в
неё
сыграть.
So
step
into
the
shoes
of
Jin
Sakai
Так
что
примерь
на
себя
роль
Дзина
Сакая,
A
samurai
that'll
ride
or
die
to
save
his
nation
(yes,
sir)
Самурая,
который
готов
умереть
за
свою
нацию
(так
точно).
Doom
Eternal
attacked
us
Doom
Eternal
атаковал
нас,
Yeah,
we
be
returning
to
a
classic
Да,
мы
возвращаемся
к
классике.
Gonna
raze
Hell
like
burning
up
backwards
Устроим
в
аду
такой
пожар,
что
он
сам
сгорит
дотла,
Gonna
drop
shells
in
the
game
Будем
разбрасывать
патроны
по
всей
игре,
Get
your
ass
kicked
Накликаем
на
себя
кучу
неприятностей.
Working
on
your
aim
Работай
над
своей
меткостью,
First-person,
it's
practice
Это
тебе
не
шутер
от
третьего
лица,
тут
нужна
практика.
Slayer
in
a
praetor
suit
Палач
в
преторском
костюме,
Cannot
combat
this
С
этим
не
поспоришь.
Shooting
ain't
fun
if
you
ain't
running
and
gunning
Стрельба
— это
не
весело,
если
ты
не
бегаешь
с
пушкой
наперевес,
And
it's
all
wrapped
up
in
a
perfect
little
package
(ha)
И
всё
это
завёрнуто
в
идеальную
маленькую
обёртку
(ха).
A
bunch
of
little
beans
falling
down
on
the
ground
Куча
маленьких
бобов
падает
на
землю,
Now
everybody
running
for
the
finish
line
(yeah)
И
все
бегут
к
финишу
(да),
We
all
got
a
dream
to
get
a
crown
Мы
все
мечтаем
о
короне,
When
it
all
goes
down,
understand
you're
not
a
friend
of
mine
(ha)
Но
когда
дело
доходит
до
драки,
пойми,
ты
мне
не
друг
(ха).
What
a
colorful
game
show
Какое
красочное
игровое
шоу!
Frustrating
but
I
got
on
my
favorite
skin
(ha-ha)
Бесит,
но
зато
у
меня
есть
любимый
скин
(ха-ха).
I
don't
care
what
you
say,
bro
Мне
плевать,
что
ты
там
говоришь,
братан,
You
can
hate
me,
but
I
know
I'm
playing
to
win
(okay)
Можешь
ненавидеть
меня,
но
я
играю
на
победу
(окей).
Phasmophobia
is
scary
huh?
(Yeah)
Phasmophobia
— страшная
штука,
правда?
(Ага)
Nobody
wants
to
be
left
alone
(nah)
Никто
не
хочет
остаться
один
на
один
с
призраком
(нет
уж)
Man
them
ghosts
is
gonna
tear
me
up
Чувак,
эти
призраки
меня
доконают,
If
you
don't
hurry
up,
I
might
be
dead
and
gone
(please)
Если
ты
не
поторопишься,
я
могу
и
помереть
(пожалуйста).
Ghost
hunting
is
too
hazardous
Охота
на
призраков
слишком
опасна,
Ravenous
specters
grabbing
my
neck
Прожорливые
призраки
хватают
меня
за
шею,
It's
creepy
as
heck
Это
жесть
как
жутко.
My
mental
stability
leaking
Моя
психика
не
выдерживает,
Hope
my
people
keep
me
in
check
(ha)
Надеюсь,
мои
друзья
меня
не
бросят
(ха).
Warzone
(ha)
Warzone
(ха)
Warzone
(ha)
Warzone
(ха)
I'm
shooting
straight
into
your
bones
(woo)
Стреляю
тебе
прямо
в
кости
(ууу),
Get
to
clapping
with
a
Desert
Eagle
Устраиваю
пальбу
из
Desert
Eagle,
Only
shotting
twice
but
I
leave
four
holes
Всего
два
выстрела,
а
в
тебе
уже
четыре
дырки.
Now
you
scream
hallelujah
Теперь
можешь
молиться,
Get
a
second
chance
when
you
enter
the
gulag
Получишь
второй
шанс
в
ГУЛАГе,
If
you
make
it
out,
we
not
pulling
no
punches
А
если
выберешься
оттуда,
пощады
не
жди,
We'll
be
bringing
it
to
ya
Мы
тебя
достанем.
The
PS5
and
Xbox
released
Вышли
PS5
и
Xbox,
Everybody
wanted
to
get
their
hands
on
them
(that's
right)
Все
хотели
заполучить
их
(точно),
If
you
wasn't
lucky
enough
to
get
in
line
Если
тебе
не
посчастливилось
попасть
в
очередь,
Then
you'll
be
spending
over
a
grand
on
them
(that's
right)
Придется
раскошелиться
на
тысячу
баксов
(точно).
Walmarts,
Targets,
Best
Buys,
Game
Stops
(what)
Walmart,
Target,
Best
Buy,
GameStop
(чёрт),
Stupid
little
scalpers
buying
up
all
of
the
consoles
Эти
глупые
перекупщики
скупают
все
консоли,
Blame
it
on
the
lame
bots
(jerks)
Проклятые
боты
(козлы).
CD
Projekt
Red
made
a
mess
CD
Projekt
Red
облажались,
Cyberpunk
should
still
be
on
the
shelf
(for
real)
Cyberpunk
2077
стоило
оставить
на
полке
(серьёзно).
Shady
practices
on
last-gen
Халтура
на
консолях
прошлого
поколения
Resorted
in
crashes
and
glitches
(damn)
привела
к
вылетам
и
багам
(чёрт),
PSN
removed
the
game
from
the
network
PSN
удалили
игру
из
сети,
Until
they
make
patches
and
fixes
(damn)
Пока
не
появятся
патчи
и
исправления
(чёрт).
This
year
was
kinda
hard
Этот
год
был
не
из
лёгких,
So
I
ain't
gonna
be
too
critical
Так
что
я
не
буду
слишком
строг.
COVID
took
a
toll
on
a
lot
of
folks
COVID-19
ударил
по
многим,
So
putting
out
a
video
game
is
kinda
like
a
miracle
Поэтому
выпустить
видеоигру
— это
уже
подвиг.
With
that
said,
I
salute
the
developers,
programmers
С
учетом
сказанного,
я
снимаю
шляпу
перед
разработчиками,
программистами,
You
video
game
makers
Создателями
видеоигр.
2020
really
was
a
big
year
major
2020
год
был
действительно
значимым,
2021
has
got
to
be
even
greater
А
2021-й
должен
стать
ещё
лучше.
Another
year
is
gone
Ещё
один
год
прошёл,
Another's
on
the
rise
Новый
поднимается
ввысь,
So
when
you
hear
this
song
Так
что,
когда
слушаешь
ты
эту
песню,
Wear
a
mask,
stay
inside
Надень
маску,
дома
сиди.
2020
gotta
go
(is
gotta
go,
is
gotta
go)
2020-й
должен
уйти
(должен
уйти,
должен
уйти),
It's
time
to
say
goodbye
(say
goodbye)
Пора
прощаться
(прощаться).
2021
is
on
us
2021-й
уже
на
пороге,
Throw
controllers
in
the
sky
Подбросьте
геймпады
в
небо!
(Throw
controllers
in
the
sky)
(Подбросьте
геймпады
в
небо!)
(Throw
them
in
the
sky)
(Подбросьте
их
в
небо!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Taylor, Benjamin Schuller, Anthony Mitchell
Альбом
Year 5
дата релиза
31-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.