NerdOut - The 2020 Gaming Rap Up - перевод текста песни на русский

The 2020 Gaming Rap Up - NerdOutперевод на русский




The 2020 Gaming Rap Up
Рэп-итоги игр 2020 года
(The 2020 Gaming Rap up)
(Рэп-итоги игр 2020 года)
(NerdOut)
(NerdOut)
(You know how we do)
(Ты же знаешь, как мы это делаем)
(Do, do)
(Вперед, вперед)
Another year is gone
Ещё один год прошёл,
Another's on the rise
Новый поднимается ввысь,
So when you hear this song
Так что, когда слушаешь ты эту песню,
Wear a mask, stay inside
Надень маску, дома сиди.
2020 gotta go (is gotta go, is gotta go)
2020-й должен уйти (должен уйти, должен уйти),
It's time to say goodbye (say goodbye)
Пора прощаться (прощаться).
2021 is on us
2021-й уже на пороге,
Throw controllers in the sky
Подбросьте геймпады в небо!
(Throw controllers in the sky)
(Подбросьте геймпады в небо!)
(Throw them in the sky)
(Подбросьте их в небо!)
In 2021, we 'bout to get fired up (yeah)
В 2021-м мы зажжём по полной (да),
2020's gone, it's over, the time's up (yeah)
2020-й канул в лету, время вышло (да),
Let's take a look at the games behind us
Давайте оглянемся на игры, что были с нами,
In no particular order, this is the lineup (go)
В произвольном порядке представляем вам этот список (поехали).
Aye, the biggest one of the year
Эй, самая громкая премьера года,
You know Among Us is here
Ты же знаешь, Among Us с нами,
Let me be clear
Скажу тебе прямо:
It came out two years ago
Игра вышла два года назад,
But now it's getting like hundreds of cheers
Но только сейчас собирает сотни оваций.
Getting imposter
Стать предателем
And killing someone in electrical just sends a rush to my soul
И убить кого-то в электрощитовой вот это прилив адреналина,
Lights out then the door close
Гаснет свет, захлопывается дверь,
All you saw was a splatter of blood and a bone
Всё, что ты видишь, брызги крови и кости.
Leave me alone
Оставь меня в покое,
I'm emptying trash
Я мусор выношу.
Who can I trust while I'm finishing tasks?
Кому можно доверять, пока я выполняю задания?
You are too sus with your menacing laugh
Ты слишком подозрительно смеёшься,
Don't tell me to hush if you're killing me last
Не говори мне "тише", если хочешь убить меня последней.
Avengers assemble (yeah)
Мстители, общий сбор! (Да)
Enemies gonna quake and tremble
Враги задрожат,
When we team up, they don't know what they in for
Когда мы объединяемся, им не сдобровать.
Oh, you got an army?
А, у тебя армия?
Well, we got a Hulk, Thor, Iron Man, and a Black Widow
Ну, а у нас есть Халк, Тор, Железный Человек и Чёрная Вдова.
Simple, you don't wanna go against a division of kin-folk
Проще говоря, ты не захочешь связываться с целым отрядом супергероев.
We standing tall
Мы непоколебимы,
Whenever you need us
Когда бы ты ни нуждался в нас,
Put your hand in a ball, raise it up and we'll answer the call
Сожми кулак, подними его, и мы ответим на твой зов.
(Yeah)
(Да)
Coming in swinging on elastic
Врывается на паутине,
Spider-Man: Miles Morales
Человек-паук: Майлз Моралес.
Oh my God, look at those graphics
Боже мой, ты только посмотри на эту графику,
Super fantastic
Просто фантастика!
Hit them with a venom they about to get blasted, ah
Бьёт их ядом, от которого им не поздоровится, ах!
Swinging from a tower
Парит между башнями,
Fighting with Tinkerer and Prowler
Сражается с Тинкерером и Стервятником,
Roxxon scurry like cowards
Roxxon разбегаются, как трусливые шакалы,
Storyline is a little short
Сюжет немного коротковат,
I'd say anyone could beat it in five hours (uh)
Сказать по правде, любой пройдёт её часов за пять (угу).
What's colder than a low wind blowing in the north?
Что холоднее северного ветра?
Yeah, you know it's the Ghost of Tsushima
Да, ты знаешь, это Ghost of Tsushima!
Mongols invading, we stop those
Монголы вторглись, но мы остановим их,
But General Khan knows we hate him so everybody team up (go)
Генерал Хан знает, как мы его ненавидим, так что все объединяйтесь (вперед!).
This one is exclusive to PlayStation
Эта игра эксклюзив для PlayStation,
If beautiful was a game, you would want to play it
Если бы красота была игрой, ты бы захотел в неё сыграть.
So step into the shoes of Jin Sakai
Так что примерь на себя роль Дзина Сакая,
A samurai that'll ride or die to save his nation (yes, sir)
Самурая, который готов умереть за свою нацию (так точно).
Doom Eternal attacked us
Doom Eternal атаковал нас,
Yeah, we be returning to a classic
Да, мы возвращаемся к классике.
Gonna raze Hell like burning up backwards
Устроим в аду такой пожар, что он сам сгорит дотла,
Gonna drop shells in the game
Будем разбрасывать патроны по всей игре,
Get your ass kicked
Накликаем на себя кучу неприятностей.
Working on your aim
Работай над своей меткостью,
First-person, it's practice
Это тебе не шутер от третьего лица, тут нужна практика.
Slayer in a praetor suit
Палач в преторском костюме,
Cannot combat this
С этим не поспоришь.
Shooting ain't fun if you ain't running and gunning
Стрельба это не весело, если ты не бегаешь с пушкой наперевес,
And it's all wrapped up in a perfect little package (ha)
И всё это завёрнуто в идеальную маленькую обёртку (ха).
A bunch of little beans falling down on the ground
Куча маленьких бобов падает на землю,
Now everybody running for the finish line (yeah)
И все бегут к финишу (да),
We all got a dream to get a crown
Мы все мечтаем о короне,
When it all goes down, understand you're not a friend of mine (ha)
Но когда дело доходит до драки, пойми, ты мне не друг (ха).
What a colorful game show
Какое красочное игровое шоу!
Frustrating but I got on my favorite skin (ha-ha)
Бесит, но зато у меня есть любимый скин (ха-ха).
I don't care what you say, bro
Мне плевать, что ты там говоришь, братан,
You can hate me, but I know I'm playing to win (okay)
Можешь ненавидеть меня, но я играю на победу (окей).
Phasmophobia is scary huh? (Yeah)
Phasmophobia страшная штука, правда? (Ага)
Nobody wants to be left alone (nah)
Никто не хочет остаться один на один с призраком (нет уж)
Man them ghosts is gonna tear me up
Чувак, эти призраки меня доконают,
If you don't hurry up, I might be dead and gone (please)
Если ты не поторопишься, я могу и помереть (пожалуйста).
Ghost hunting is too hazardous
Охота на призраков слишком опасна,
Ravenous specters grabbing my neck
Прожорливые призраки хватают меня за шею,
It's creepy as heck
Это жесть как жутко.
My mental stability leaking
Моя психика не выдерживает,
Hope my people keep me in check (ha)
Надеюсь, мои друзья меня не бросят (ха).
Warzone (ha)
Warzone (ха)
Warzone (ha)
Warzone (ха)
I'm shooting straight into your bones (woo)
Стреляю тебе прямо в кости (ууу),
Get to clapping with a Desert Eagle
Устраиваю пальбу из Desert Eagle,
Only shotting twice but I leave four holes
Всего два выстрела, а в тебе уже четыре дырки.
Now you scream hallelujah
Теперь можешь молиться,
Get a second chance when you enter the gulag
Получишь второй шанс в ГУЛАГе,
If you make it out, we not pulling no punches
А если выберешься оттуда, пощады не жди,
We'll be bringing it to ya
Мы тебя достанем.
The PS5 and Xbox released
Вышли PS5 и Xbox,
Everybody wanted to get their hands on them (that's right)
Все хотели заполучить их (точно),
If you wasn't lucky enough to get in line
Если тебе не посчастливилось попасть в очередь,
Then you'll be spending over a grand on them (that's right)
Придется раскошелиться на тысячу баксов (точно).
Sites up
Сайты упали,
Sold out
Всё распродано,
Walmarts, Targets, Best Buys, Game Stops (what)
Walmart, Target, Best Buy, GameStop (чёрт),
Stupid little scalpers buying up all of the consoles
Эти глупые перекупщики скупают все консоли,
Blame it on the lame bots (jerks)
Проклятые боты (козлы).
Uh-oh
О нет,
CD Projekt Red made a mess
CD Projekt Red облажались,
Uh-oh
О нет,
Cyberpunk should still be on the shelf (for real)
Cyberpunk 2077 стоило оставить на полке (серьёзно).
Shady practices on last-gen
Халтура на консолях прошлого поколения
Resorted in crashes and glitches (damn)
привела к вылетам и багам (чёрт),
PSN removed the game from the network
PSN удалили игру из сети,
Until they make patches and fixes (damn)
Пока не появятся патчи и исправления (чёрт).
This year was kinda hard
Этот год был не из лёгких,
So I ain't gonna be too critical
Так что я не буду слишком строг.
COVID took a toll on a lot of folks
COVID-19 ударил по многим,
So putting out a video game is kinda like a miracle
Поэтому выпустить видеоигру это уже подвиг.
With that said, I salute the developers, programmers
С учетом сказанного, я снимаю шляпу перед разработчиками, программистами,
You video game makers
Создателями видеоигр.
2020 really was a big year major
2020 год был действительно значимым,
2021 has got to be even greater
А 2021-й должен стать ещё лучше.
Another year is gone
Ещё один год прошёл,
Another's on the rise
Новый поднимается ввысь,
So when you hear this song
Так что, когда слушаешь ты эту песню,
Wear a mask, stay inside
Надень маску, дома сиди.
2020 gotta go (is gotta go, is gotta go)
2020-й должен уйти (должен уйти, должен уйти),
It's time to say goodbye (say goodbye)
Пора прощаться (прощаться).
2021 is on us
2021-й уже на пороге,
Throw controllers in the sky
Подбросьте геймпады в небо!
(Throw controllers in the sky)
(Подбросьте геймпады в небо!)
(Throw them in the sky)
(Подбросьте их в небо!)





Авторы: Jack Taylor, Benjamin Schuller, Anthony Mitchell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.