Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your Last Life (Death)
Dein letztes Leben (Tod)
So
you
wanna
laugh
in
the
face
of
death
Du
willst
also
dem
Tod
ins
Gesicht
lachen?
Well,
let
me
tell
you
a
joke,
while
I'm
tearing
out
your
soul
Nun,
lass
mich
dir
einen
Witz
erzählen,
während
ich
dir
die
Seele
aus
dem
Leib
reiße.
And
I'mma
squeeze
it
out
'till
it
ain't
none
left
Und
ich
werde
sie
ausquetschen,
bis
nichts
mehr
übrig
ist.
Yeah,
come
a
little
closer,
try
to
keep
your
composure
Ja,
komm
ein
bisschen
näher,
versuche,
deine
Fassung
zu
bewahren.
Give
me
a
reason
why
Gib
mir
einen
Grund,
warum
I
should
let
you
leave
alive
ich
dich
am
Leben
lassen
sollte.
I
just
wanna
see
those
eyes
Ich
will
nur
deine
Augen
sehen.
I
know
you
feel
that
tingle
down
your
spine
Ich
weiß,
du
spürst
dieses
Kribbeln
in
deiner
Wirbelsäule.
I
enjoy
the
chase
Ich
genieße
die
Jagd,
But,
c'mon,
face
it
aber
komm
schon,
sieh
es
ein.
Now
you
know
you're
wasting
time
Jetzt
weißt
du,
dass
du
Zeit
verschwendest.
I'm
taking
your
last
life
Ich
nehme
dir
dein
letztes
Leben.
Please,
don't
make
it
easy
Bitte,
mach
es
mir
nicht
zu
leicht.
C'mon
tease
me
Komm
schon,
reiz
mich,
Just
a
bit
before
you
die
nur
ein
bisschen,
bevor
du
stirbst.
I'm
taking
your
last
life
Ich
nehme
dir
dein
letztes
Leben.
You
only
cared
about
the
fortune
and
the
fame
Dir
ging
es
immer
nur
um
Reichtum
und
Ruhm.
Living
life
on
the
edge,
pretension
was
in
your
head
Du
hast
am
Limit
gelebt,
Anmaßung
war
in
deinem
Kopf.
Now
you're
on
your
last
life,
and
the
feeling
ain't
the
same
Jetzt
bist
du
bei
deinem
letzten
Leben,
und
das
Gefühl
ist
nicht
mehr
dasselbe.
If
the
eyes
are
glowing
red,
then
you're
bound
to
end
up
dead
Wenn
die
Augen
rot
leuchten,
bist
du
dem
Tod
geweiht.
Every
action
has
a
consequence
Jede
Handlung
hat
eine
Konsequenz.
Got
your
hair
standing
up,
I'm
having
fun
with
this
Deine
Haare
stehen
zu
Berge,
ich
habe
meinen
Spaß
daran.
Shadows
growing
all
around
you,
now
your
time
is
up
Schatten
wachsen
um
dich
herum,
jetzt
ist
deine
Zeit
abgelaufen.
And
you
don't
get
a
last
wish,
nah,
I
don't
give
a
fu-
Und
du
bekommst
keinen
letzten
Wunsch,
nein,
darauf
pfeif'
ich.
I
like
it
when
they
run,
it
makes
it
fun
for
me
Ich
mag
es,
wenn
sie
rennen,
das
macht
es
für
mich
erst
richtig
spannend.
Give
you
a
head
start,
I'm
counting
one
to
three
Ich
gebe
dir
einen
Vorsprung,
ich
zähle
von
eins
bis
drei.
Covering
your
eyes
'cause
you
don't
wanna
see
Du
hältst
dir
die
Augen
zu,
weil
du
es
nicht
sehen
willst.
If
you
try
to
rival
death,
you'll
be
the
one
to
bleed
Wenn
du
versuchst,
dich
mit
dem
Tod
anzulegen,
wirst
du
diejenige
sein,
die
blutet.
You've
been
living
your
life
like
you've
got
nothing
to
lose
Du
hast
dein
Leben
gelebt,
als
hättest
du
nichts
zu
verlieren.
But
this
is
your
demise,
so
you
must
be
confused
Aber
dies
ist
dein
Untergang,
also
musst
du
verwirrt
sein.
Whistle
in
the
air
got
you
shaking
in
your
boots
Ein
Pfeifen
in
der
Luft
lässt
dich
in
deinen
Stiefeln
zittern.
No
matter
where
you
go,
I'll
be
waiting
for
you
Egal,
wohin
du
gehst,
ich
werde
auf
dich
warten.
I
enjoy
the
chase
Ich
genieße
die
Jagd,
But,
c'mon,
face
it
aber
komm
schon,
sieh
es
ein.
Now
you
know
you're
wasting
time
Jetzt
weißt
du,
dass
du
Zeit
verschwendest.
I'm
taking
your
last
life
Ich
nehme
dir
dein
letztes
Leben.
Please,
don't
make
it
easy
Bitte,
mach
es
mir
nicht
zu
leicht.
C'mon
tease
me
Komm
schon,
reiz
mich,
Just
a
bit
before
you
die
nur
ein
bisschen,
bevor
du
stirbst.
I'm
taking
your
last
life
Ich
nehme
dir
dein
letztes
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nerdout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.