Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Years
ago,
you
said
to
me,
Vor
Jahren
sagtest
du
zu
mir,
"I
think
I'm
losing
the
fight,
"Ich
glaube,
ich
verliere
den
Kampf,
Or
the
fight's
losing
me,
I'm
not
certain,"
Oder
der
Kampf
verliert
mich,
ich
bin
nicht
sicher,"
And
here
we
are-the
closing
scenes,
Und
hier
sind
wir
– die
Schlussszenen,
And
all
the
house
lights
come
up,
Und
alle
Lichter
im
Saal
gehen
an,
Oh,
the
falling
of
our
final
curtain...
Oh,
das
Fallen
unseres
letzten
Vorhangs...
I've
played
a
role
for
so
long
that
I've
forgotten
myself,
Ich
habe
so
lange
eine
Rolle
gespielt,
dass
ich
mich
selbst
vergessen
habe,
But
I
said
I'd
be
there
and
I'm
keeping
my
word,
Aber
ich
sagte,
ich
wäre
da,
und
ich
halte
mein
Wort,
You've
played
yourself
so
well,
Du
hast
dich
selbst
so
gut
gespielt,
And
now
I
want
to
be
you,
Und
jetzt
möchte
ich
du
sein,
A
great
imitation
of
losing
my
nerve.
Eine
großartige
Nachahmung
davon,
die
Nerven
zu
verlieren.
Oh,
it's
over,
Oh,
es
ist
vorbei,
And
everything
is
wrong,
everything
has
gone,
Und
alles
ist
falsch,
alles
ist
weg,
And
I
know
that
everything
means
nothing,
Und
ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
Oh,
it's
over,
Oh,
es
ist
vorbei,
But
I
don't
want
to
fight,
I
don't
want
to
be
right,
Aber
ich
will
nicht
kämpfen,
ich
will
nicht
Recht
haben,
I
know
that
everything
means
nothing,
Ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
On
the
road
to
Damascus
they
fell.
Auf
dem
Weg
nach
Damaskus
fielen
sie.
I
saw
the
light-I
saw
the
light!
Ich
sah
das
Licht
– ich
sah
das
Licht!
But
hey,
it
never
saw
me,
Aber
hey,
es
hat
mich
nie
gesehen,
Oh,
conversation
has
just
left
me
heathen,
Oh,
die
Bekehrung
hat
mich
nur
heidnisch
gelassen,
And
we
could
wait
a
thousand
years,
Und
wir
könnten
tausend
Jahre
warten,
Perhaps
a
million
or
more,
Vielleicht
eine
Million
oder
mehr,
If
it's
worth
waiting
for,
but
I'm
leaving,
Wenn
es
das
Warten
wert
ist,
aber
ich
gehe,
So
on
to
a
mecca
of
earthly
delights,
Also
auf
zu
einem
Mekka
irdischer
Freuden,
Depression
is
only
desire
deprived,
Depression
ist
nur
beraubtes
Verlangen,
Once
more
unto
the
breach
and
fuck
my
getting
it
right,
Noch
einmal
in
die
Bresche
und
scheiß
drauf,
es
richtig
zu
machen,
We've
died
for
so
long,
let's
just
get
out
alive.
Wir
sind
so
lange
gestorben,
lass
uns
einfach
lebend
hier
rauskommen.
'Cause
it's
over,
Denn
es
ist
vorbei,
And
everything
is
wrong,
everything
has
gone,
Und
alles
ist
falsch,
alles
ist
weg,
And
I
know
that
everything
means
nothing,
Und
ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
Oh,
it's
over,
Oh,
es
ist
vorbei,
But
I
don't
want
to
fight,
I
don't
want
to
be
right,
Aber
ich
will
nicht
kämpfen,
ich
will
nicht
Recht
haben,
I
know
that
everything
means
nothing,
Ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
On
the
road
to
Damascus
they
fell,
Auf
dem
Weg
nach
Damaskus
fielen
sie,
Well
I've
been
to
Damascuc.
Nun,
ich
war
in
Damaskus.
It's
hell,
hell
is
where
I'm
gonna
be,
Es
ist
die
Hölle,
die
Hölle
ist,
wo
ich
sein
werde,
The
devil
my
intimate
friend,
Der
Teufel
mein
vertrauter
Freund,
And
hell
is
other
people's
hearts,
Und
die
Hölle
sind
die
Herzen
anderer
Leute,
And
knowing
that
everything
must
end.
Und
zu
wissen,
dass
alles
enden
muss.
Oh,
it's
over...
Oh,
es
ist
vorbei...
And
everything
is
wrong,
everything
has
gone,
Und
alles
ist
falsch,
alles
ist
weg,
And
I
know
that
everything
means
nothing,
Und
ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
Oh,
it's
over,
Oh,
es
ist
vorbei,
But
I
don't
want
to
fight,
I
don't
want
to
be
right,
Aber
ich
will
nicht
kämpfen,
ich
will
nicht
Recht
haben,
I
know
that
everything
means
nothing,
Ich
weiß,
dass
alles
nichts
bedeutet,
On
the
road
to
Damascus
they
fell,
Auf
dem
Weg
nach
Damaskus
fielen
sie,
Well,
I've
been
to
Damascus
as
well.
Nun,
ich
war
auch
in
Damaskus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nerina Natasha Georgina Pallot
Альбом
Fires
дата релиза
24-04-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.