Текст и перевод песни Nerka - Open
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An
pa
jen
konprann
on
ti
kozé
té
méné
nou
la
Я
никак
не
могу
понять,
как
короткий
разговор
привел
нас
сюда
Ès
nou
té
dèstiné
a
kontré
nou
Были
ли
мы
суждены
встретиться?
Ès
lanmou
an
nou
té
ja
ka
bo
avan
kò
an
nou
mannyé
yo
Разве
наша
любовь
не
зародилась
еще
до
того,
как
наши
тела
встретились?
Ès
kò
an
nou
rété
an
dé
mo
kozé
pannan
tousa
tan
é
nou
paka
sonjé
Разве
наши
тела
не
вели
безмолвный
разговор
все
это
время,
а
мы
просто
не
помним?
An
té
gadé
adan
zyé
a-w,
é
an
vwè
tout
landèmen
an
mwen
Я
смотрела
в
твои
глаза
и
видела
в
них
все
свои
завтра
Ou
té
di
mwen
an
sé
ta-w
é
ou
sé
tan
mwen
Ты
говорил,
что
я
твоя,
а
ты
— мое
время
Ou
té
on
vyolonis
é
ou
té
ka
jouwé
èvè
mwen
konsi
an
té
pli
bèl
enstriman
a-w
Ты
был
скрипачом,
и
ты
играл
на
мне,
словно
я
твой
самый
прекрасный
инструмент
Ou
méné
mwen
dé
koté
an
pa
jen
imajiné
Ты
уносил
меня
в
места,
которые
я
и
представить
себе
не
могла
Ouvè
zyé
a-w...
gadé
mwen...
Gadé
mwen
byen
Открой
глаза...
посмотри
на
меня...
Посмотри
на
меня
внимательно
Ola
promès
k′ay,
lè
yo
pa
ka
kenbé
Что
толку
в
обещаниях,
если
их
не
сдержать?
Ola
lèspwa
k'ay,
lè
an
pé
pa
vwè
jou
wouvè
Что
толку
в
надежде,
если
я
не
вижу
рассвета?
An
ka
mandé
mwen
si
tousa
té
byen
vré
Я
спрашиваю
себя,
было
ли
все
это
правдой
Pétèt
an
enmé-w
two
fò
Может
быть,
я
слишком
сильно
тебя
любила
Pétèt
ou
arété
vwè
mwen
menm
jan-la
Может
быть,
ты
перестал
видеть
меня
такой,
какая
я
есть
Pétèt
nou
ké
routouvé
nou
é
roupati
pli
fò
ankò
Может
быть,
мы
снова
найдем
друг
друга
и
станем
еще
ближе
Pétèt...
Lanmou-la
yenki...
bout
Может
быть...
Любовь
просто...
закончилась
An
ka
mandé
mwen
si
tousa
té
byen
vré
Я
спрашиваю
себя,
было
ли
все
это
правдой
Doulè
an
mwen
ka
sanm
on
komansman
an
men
a-w
Моя
боль
ощущается
как
начало
в
твоих
руках
É
an
ka
mandé
mwen
toujou
И
я
все
еще
спрашиваю
себя
Ès
nou
té
dèstiné
a
kontré
nou
Были
ли
мы
суждены
встретиться?
Ès
lanmou
an
nou
té
ja
ka
bo
avan
kò
an
nou
mannyé
yo
Разве
наша
любовь
не
зародилась
еще
до
того,
как
наши
тела
встретились?
Ès
kò
an
nou
rété
an
dé
mo
kozé
pannan
tousa
tan
é
nou
paka
sonjé
Разве
наши
тела
не
вели
безмолвный
разговор
все
это
время,
а
мы
просто
не
помним?
An
pa
jen
konprann
on
ti
kozé
té
méné
nou
la
Я
никак
не
могу
понять,
как
короткий
разговор
привел
нас
сюда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasmine Gustave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.