Nero - Esquina - перевод текста песни на английский

Esquina - Neroперевод на английский




Esquina
Corner
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Mesma esquina aos anos com a mesma rotina
Same corner for years with the same routine
A toda hora eu tou-te a ver na esquina
I see you on the corner all the time
Quantos ficaram parados a ver se ela melhora?
How many stood by to see if she gets better?
Eu tou-te a ver na mesma esquina aos anos
I've been seeing you on the same corner for years
Com a mesma rotina e planos
With the same routine and plans
Mas p'ra ti é easy tipo virar frangos, né?
But for you, it's easy to flip like chickens, right?
Monopólio gera ódio e ages sem medir os danos
Monopoly breeds hate, and you act without measuring the damage
Ou até que algum demônio entregue o teu destino aos anjos
Or until some demon hands your fate over to the angels
A cota reza e acende a vela por enquanto
The quota prays and lights the candle for now
Mas em casa ele nem entra, prefere 'tar no antro
But he doesn't even go home anymore, he prefers to be in the den
Não mal que valha o pranto, nada vale mais que o sangue
No evil is worth the tears, nothing is worth more than blood
Mas com esses moves dou-te mais um ano
But with these moves, I give you another year
Sai desse sono, acorda bro, é hora, sei que a realidade choca
Get out of this sleep, wake up bro, it's time, I know reality shocks
E põem-te à prova quando muda pa' vermelho o tom da nota
And puts you to the test when the tone of the note changes to red
Joga mas nem sempre te safas com batota
You play, but you don't always get away with cheating
Faz-se a lavagem, money gira numa aposta
The wash is done, money spins in a bet
E quando não esperares, abordam-te do nada, crachá na cara
And when you least expect it, they approach you out of nowhere, badge in your face
Bates com as costas na tua próxima morada
You hit your back on your next address
Sei que essas cores atraem e a óptica moldava-te
I know those colors attract and the optics molded you
Mas quando o brilho se vai a luz apaga-se
But when the shine goes away, the light goes out
Sistema farta-se do crime e o crime farto de si mesmo aqui
The system gets tired of crime and crime gets tired of itself here
Testas de ferro calçam sapatos de cimento
Iron testers put on cement shoes
Rosto pálido e semi-sério à porta do cemitério
Pale and semi-serious face at the cemetery gate
És mais um sacrifício p'ra este império
You're just another sacrifice for this empire
E o que impera agora é chumbo na testa pa' quem tem mérito
And what prevails now is lead in the head for those who have merit
Contenta-te com o perfume da festa se não tens crédito
Settle for the perfume of the party if you have no credit
Iludido pelo brilho deste minério
Deluded by the brilliance of this ore
Isto foi um conselho, agora fica ao teu critério
This was just a piece of advice, now it's up to you
Nota, brother, ninguém escolha a sina
Note, sister, nobody chooses their fate
Por isso tens que 'tar por cima quando a vida é foda,
That's why you have to be on top when life is tough, huh?
A toda a hora eu tou-te a ver na esquina
I see you on the corner all the time
Quantos ficaram parados a ver se ela melhora, hã?
How many stood by to see if it gets better, huh?
Nota, brother, ninguém escolha a sina
Note, sister, nobody chooses their fate
Por isso tens que 'tar por cima quando a vida é foda,
That's why you have to be on top when life is tough, huh?
A toda a hora eu tou-te a ver na esquina
I see you on the corner all the time
Quantos ficaram parados a ver se ela melhora, hã?
How many stood by to see if it gets better, huh?
A esquina não descansa enquanto vizinhança fecha o olho
The corner doesn't rest while the neighborhood closes its eyes
Eu sei o caminho pa' mudança, mas ainda escolho
I know the way to change, but I still choose
Acreditar no meu ser, cultivar o meu crer
To believe in my being, to cultivate my belief
P'ra quê pensar na morte? Não nascemos pa' morrer
Why think about death? We weren't born to die
Na rua manos esperam e desesperam por futuro
On the street, brothers hope and despair for the future
Governados por pessoas que sempre tiveram tudo
Governed by people who always had everything
Preocupados com uma média desde a reforma dos estudos
Worried about an average since the education reform
Que o ensino é uma comédia e forma putos burros
That education is a comedy and only forms stupid whores
Manos pensam grandes truques pa' tirar uns tantos lucros
Brothers think of big tricks to make a few bucks
Querem fama, grandes looks, 'tar no Insta e Facebook
They want fame, great looks, to be on Insta and Facebook
Aparência, vocês cedem à doença do controle
Appearance, you give in to the disease of control
Sociedade é um cardume preso pelo memo anzol
Society is a school of fish caught by the same hook
Que prefere morder o isco do que procurar ao sol
That prefers to bite the bait than to search in the sun
A bancar pinta de rijo, nada firma bué da mole
Playing tough, nothing is really firm
À deriva em direcção oposta
Drifting in the opposite direction
Vai aparecer a boiar e vem dar à costa
It will appear floating and come to shore
Nota, brother, ninguém escolha a sina
Note, sister, nobody chooses their fate
Por isso tens que 'tar por cima quando a vida é foda,
That's why you have to be on top when life is tough, huh?
A toda a hora eu tou-te a ver na esquina
I see you on the corner all the time
Quantos ficaram parados a ver se ela melhora, hã?
How many stood by to see if it gets better, huh?
Nota, brother, ninguém escolha a sina
Note, sister, nobody chooses their fate
Por isso tens que 'tar por cima quando a vida é foda,
That's why you have to be on top when life is tough, huh?
A toda a hora eu tou-te a ver na esquina
I see you on the corner all the time
Quantos ficaram parados a ver se ela melhora, hã?
How many stood by to see if it gets better, huh?
Planos, mesma esquina aos anos, planos
Plans, same corner for years, plans
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Enquanto a vizinhança fecha o olho
While the neighborhood closes its eyes
Mesma esquina aos anos
Same corner for years
Enquanto a vizinhança fecha o olho
While the neighborhood closes its eyes
Mesma esquina aos anos com a mesma rotina e planos
Same corner for years with the same routine and plans
Planos, pla-pla-planos
Plans, pla-pla-plans
Pla-pla-pla-pla-pla-pla-pla-planos
Pla-pla-pla-pla-pla-pla-pla-plans
Pla-pla-pla-pla-pla-planos
Pla-pla-pla-pla-pla-plans





Авторы: Carlos Manuel Nunes Nero, João Carlos Marques Antunes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.