Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ti
avessi
chiesto
aiuto?
Mi
avresti
posseduto
Wenn
ich
dich
um
Hilfe
gebeten
hätte?
Hättest
du
mich
besessen
Mi
detesti
grosso
e
muto
e
non
vorresti
un
contenuto
Du
hasst
mich
groß
und
stumm
und
wolltest
keinen
Inhalt
Tu
nel
letto
con
me
nudo,
lo
facevi
per
passione
Du
im
Bett
mit
mir
nackt,
du
tatest
es
aus
Leidenschaft
Perché
per
la
tua
ambizione
non
sarebbe
convenuto
Denn
für
deinen
Ehrgeiz
hätte
es
sich
nicht
gelohnt
E
invece
quì
adesso
che
hai
mandato
via
il
resto
Und
stattdessen
hier
jetzt,
wo
du
den
Rest
weggeschickt
hast
Mi
chiedo
se
sia
questo
il
nostro
tempo
e
mi
arresto
Frage
ich
mich,
ob
dies
unsere
Zeit
ist
und
halte
inne
Davanti
al
tuo
portone
e
mi
ripeto
ti
aspetto
Vor
deiner
Haustür
und
sage
mir
immer
wieder,
ich
warte
auf
dich
Lo
so,
sono
un
coglione
ma
non
credo
sia
presto
Ich
weiß,
ich
bin
ein
Arschloch,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
es
zu
früh
ist
Per
mollare
certi
sogni?
Ci
ho
messo
vent'anni
Bestimmte
Träume
aufzugeben?
Ich
habe
zwanzig
Jahre
gebraucht
Se
pensando
ai
tuoi
bisogni
ho
provato
a
dimenticarmeli
Als
ich
an
deine
Bedürfnisse
dachte,
habe
ich
versucht,
sie
zu
vergessen
E
adesso
guardaci,
schiena
contro
schiena
per
far
pena
Und
jetzt
sieh
uns
an,
Rücken
an
Rücken,
um
Mitleid
zu
erregen
Con
l'odio
in
vena
gridando
amateci
Mit
Hass
in
den
Adern,
schreiend:
Liebt
uns!
Non
siamo
più
da
soli,
ma
cambia
poco
Wir
sind
nicht
mehr
allein,
aber
das
ändert
wenig
Perché
il
gioco
lo
finisci
ma
da
solo
lo
fai
a
vuoto
Denn
das
Spiel
beendest
du,
aber
allein
ist
es
umsonst
E
col
vuoto
che
abbiamo
dentro
riempiresti
i
tuoi
dolori
Und
mit
der
Leere,
die
wir
in
uns
haben,
würdest
du
deine
Schmerzen
füllen
Questo
è
il
trucco,
fare
brutto
alla
vita
finchè
non
muore
Das
ist
der
Trick,
dem
Leben
übel
mitspielen,
bis
es
stirbt
Sognavo
di
volare
ma
tu
Ich
träumte
davon
zu
fliegen,
aber
du
Sei
rimasta
laggiù
Bist
dort
unten
geblieben
E
mi
son
detto
mai
più
Und
ich
sagte
mir,
nie
wieder
Cambiare
la
mia
vita
per
qualcuno
Mein
Leben
für
jemanden
ändern
Quando
avrai
bisogno
poi
non
troverai
nessuno
Wenn
du
dann
Hilfe
brauchst,
findest
du
niemanden
Sognavo
di
volare
ma
tu
Ich
träumte
davon
zu
fliegen,
aber
du
Sei
rimasta
laggiù
Bist
dort
unten
geblieben
E
mi
son
detto
mai
più
Und
ich
sagte
mir,
nie
wieder
Cambiare
la
mia
vita
per
qualcuno
Mein
Leben
für
jemanden
ändern
Quando
avrai
bisogno
poi
non
troverai
nessuno
Wenn
du
dann
Hilfe
brauchst,
findest
du
niemanden
Avevo
un
sogno
nel
cassetto
Ich
hatte
einen
Traum
in
der
Schublade
Poi
ci
ho
messo
un
etto
e
mezzo
Dann
hab
ich
hundertfünfzig
Gramm
reingelegt
Una
biro
e
le
cartine
tanto
i
sogni
non
ci
servono
Einen
Stift
und
Papers,
Träume
brauchen
wir
eh
nicht
I
pronostici
ci
prendono
Die
Vorhersagen
behalten
Recht
Saremo
un
insuccesso
del
momento
Wir
werden
ein
momentaner
Misserfolg
sein
E
scaleremo
le
top
ten
del
fallimento
Und
die
Top
Ten
des
Scheiterns
erklimmen
Credere
in
me
stesso
rende
solo
palese
An
mich
selbst
zu
glauben
macht
nur
offensichtlich
L'idiozia
in
cui
crede
questo
cesso
di
paese
Die
Idiotie,
an
die
dieses
Scheißland
glaubt
Se
avessi
qualche
soldo
me
ne
andrei
a
fanculo,
merde
Hätte
ich
etwas
Geld,
würde
ich
mich
verpissen,
ihr
Scheißkerle
Sogno
un
mondo
dove
chi
te
lo
mette
nel
culo
perde
Ich
träume
von
einer
Welt,
wo
der
verliert,
der
dich
verarscht
Ma
qui
stai
zitto
e
tiri
dritto
sulle
orme
di
tuo
padre
Aber
hier
hältst
du
die
Klappe
und
folgst
den
Spuren
deines
Vaters
Se
lotto
per
il
mio
pane
il
padre
nostro
è
un
mostro
cane
Wenn
ich
um
mein
Brot
kämpfe,
ist
das
Vaterunser
ein
übles
Monster
Ormai
chi
può
pregare
è
perché
se
lo
può
permettere
Inzwischen
kann
nur
beten,
wer
es
sich
leisten
kann
E
il
suo
Cristo
muore
solo
in
una
cassa
per
le
offerte
Und
sein
Christus
stirbt
nur
in
einem
Opferstock
E
se
c'è
da
mettersi
in
ginocchio
io
posso
anche
farlo
Und
wenn
man
sich
hinknien
muss,
kann
ich
das
auch
tun
Il
gioco
può
valere
la
candela
qua
ogni
tanto
Das
Spiel
kann
die
Kerze
wert
sein,
hier
manchmal
L'orgoglio
vale
sempre
purchè
sia
una
mia
scelta
Stolz
ist
immer
wertvoll,
solange
es
meine
Entscheidung
ist
E
non
aspetterò
di
certo
che
la
strada
sia
aperta
Und
ich
werde
sicher
nicht
warten,
bis
der
Weg
frei
ist
Sognavo
di
volare
ma
tu
Ich
träumte
davon
zu
fliegen,
aber
du
Sei
rimasta
laggiù
Bist
dort
unten
geblieben
E
mi
son
detto
mai
più
Und
ich
sagte
mir,
nie
wieder
Cambiare
la
mia
vita
per
qualcuno
Mein
Leben
für
jemanden
ändern
Quando
avrai
bisogno
poi
non
troverai
nessuno
Wenn
du
dann
Hilfe
brauchst,
findest
du
niemanden
Sognavo
di
volare
ma
tu
Ich
träumte
davon
zu
fliegen,
aber
du
Sei
rimasta
laggiù
Bist
dort
unten
geblieben
E
mi
son
detto
mai
più
Und
ich
sagte
mir,
nie
wieder
Cambiare
la
mia
vita
per
qualcuno
Mein
Leben
für
jemanden
ändern
Quando
avrai
bisogno
poi
non
troverai
nessuno
Wenn
du
dann
Hilfe
brauchst,
findest
du
niemanden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Iasella, Massimiliano Figlia
Альбом
100K
дата релиза
27-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.