Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanti soldi hai
Wie viel Geld hast du
(Ehi)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
(Hey)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(bitch)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(Schlampe)
Quanti
soldi
(uff)
Wie
viel
Geld
(uff)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
Wie
viel
Geld
hast
du?
Quanti,
quanti
(Quanta
ne
vuoi?)
Wie
viel,
wie
viel
(Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?)
Frate',
metto
rapper
nelle
canne
Bruder,
ich
steck
Rapper
in
Joints
Perché
costa
meno
che
comprare
Winston
Weil
es
weniger
kostet
als
Winston
zu
kaufen
Non
importa
quanti
soldi
ho
fatto
Es
ist
egal,
wie
viel
Geld
ich
gemacht
habe
Cazzo
vuoi,
puttana,
sarai
mica
il
fisco?
(ahahah)
Was
zum
Teufel
willst
du,
Schlampe,
bist
du
etwa
das
Finanzamt?
(hahaha)
Puoi
pagarmi
se
sei
alla
ricerca
Du
kannst
mich
bezahlen,
wenn
du
auf
der
Suche
bist
Di
un
bastardo
forte
che
ti
scriva
il
disco
(seh)
Nach
einem
krassen
Bastard,
der
dir
das
Album
schreibt
(seh)
Sempre
in
gara,
fisso
(ahaha)
Immer
im
Wettbewerb,
fix
(ahaha)
Io
vinco
sempre,
lo
garantisco
(ahah)
Ich
gewinne
immer,
das
garantiere
ich
(ahah)
Posta
e
PayPal,
pura
vida
Post
und
PayPal,
pura
vida
Hombre,
que
tal?
Hombre,
que
tal?
Six
Stars
Continental
(seh)
Six
Stars
Continental
(seh)
Muori
di
fama
e
i
tuoi
fan
Du
stirbst
an
Ruhm
und
deine
Fans
Sono
come
Mezcal
Sind
wie
Mezcal
Mezzala
come
Aimar
al
Mestalla
(bro)
Mezzala
wie
Aimar
im
Mestalla
(Bro)
Unisco
ancora
chi
sbaglia
Ich
vereine
immer
noch
die,
die
Fehler
machen
Tony,
shotto
in
vestaglia
Tony,
ich
schieße
im
Morgenmantel
E
mi
chiama
"mister"
(mister)
Und
sie
nennt
mich
"Mister"
(Mister)
Ha
un
culo
di
quelli
che
vedi
sulle
riviste
Sie
hat
einen
Arsch,
wie
man
ihn
in
Magazinen
sieht
Sa
più
di
tre
lingue
e
ancora
non
mi
capisce
Sie
spricht
mehr
als
drei
Sprachen
und
versteht
mich
immer
noch
nicht
La
mia
generazione
cresce
povera
e
triste
Meine
Generation
wächst
arm
und
traurig
auf
Ma
la
tua
è
morta,
chi
vince?
(ahahah)
Aber
deine
ist
tot,
wer
gewinnt?
(ahahah)
Milano
è
me
e
Gualti
Mailand,
das
bin
ich
und
Gualti
E
i
contatti
che
ti
segni
(seh)
Und
die
Kontakte,
die
du
dir
notierst
(seh)
Ti
trattiamo
coi
guanti
così
non
lasciamo
i
segni
(fake)
Wir
behandeln
dich
mit
Samthandschuhen,
damit
wir
keine
Spuren
hinterlassen
(Fake)
A
me
che
cazzo
insegni?
Non
t'impegni
Was
zum
Teufel
willst
du
mir
beibringen?
Du
strengst
dich
nicht
an
Sai
cosa
ho
per
voi
indegni?
Weißt
du,
was
ich
für
euch
Unwürdige
habe?
Un
monte
di
pietà
come
i
pegni
Ein
Pfandhaus
wie
für
Pfänder
(Ehi)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
(Hey)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(bitch)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(Schlampe)
Quanti
soldi
(uff)
Wie
viel
Geld
(uff)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
Wie
viel
Geld
hast
du?
Quanti,
quanti
(Quanta
ne
vuoi?)
Wie
viel,
wie
viel
(Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?)
Gioco
delle
tre
carte
in
rosso
Hütchenspiel
in
Rot
Non
ho
carte,
ho
le
cartine
Ich
habe
keine
Karten,
ich
habe
Blättchen
Tu
che
cerchi
di
farmi
il
posto
Du
versuchst,
mir
meinen
Platz
wegzunehmen
Io
al
tuo
posto
vendevo
le
palline
An
deiner
Stelle
hätte
ich
Kügelchen
verkauft
Ed
è
come
la
troia
che
timbri
per
primo:
usa
e
getta
Und
es
ist
wie
mit
der
Nutte,
die
du
als
Erster
fickst:
Wegwerfartikel
Tutti
ne
vogliono
almeno
una
fetta
Jeder
will
mindestens
ein
Stück
davon
Ma
col
cazzo
che
la
divido
Aber
zum
Teufel
nochmal
werde
ich
es
teilen
Faccio
quello
che
dico
Ich
tue,
was
ich
sage
Ma
non
dico
sempre
ciò
che
faccio
Aber
ich
sage
nicht
immer,
was
ich
tue
Un
ambiente
che
è
un'orgia
e
leccate
di
culo
Ein
Umfeld,
das
eine
Orgie
und
Arschkriecherei
ist
Fa
schifo,
cos'è,
vuoi
un
assaggio?
Es
ist
ekelhaft,
was
ist,
willst
du
eine
Kostprobe?
Pure
senza
nessun
talento
Auch
ohne
jegliches
Talent
Tanto
basta
prendere
il
cazzo
giusto,
è
fatto
Es
reicht
ja,
den
richtigen
Schwanz
zu
nehmen,
fertig
Nel
privé
con
i
botti
e
borotalco
Im
Privé
mit
Knallern
und
Babypuder
Abitué
dei
locali
nei
quali
andavamo
a
ballare
Stammgast
in
den
Clubs,
in
die
wir
zum
Tanzen
gingen
Solo
per
rubare
(ehi,
ehi)
Nur
um
zu
stehlen
(hey,
hey)
Le
collane
a
collare,
le
mani
bucate,
le
cagne
a
leccare
Halsketten
wie
Halsbänder,
löchrige
Hände,
Hündinnen
zum
Lecken
Già
da
bimbi
quelli
più
fermati
dalla
volante
(ehi)
Schon
als
Kinder
die,
die
am
häufigsten
vom
Streifenwagen
angehalten
wurden
(hey)
Senza
documenti
nelle
tasche
(ehi)
Ohne
Papiere
in
den
Taschen
(hey)
Con
i
precedenti
dei
fratelli
(ehi)
Mit
den
Vorstrafen
der
Brüder
(hey)
E
le
risse
nel
campo
da
basket
(ehi)
Und
den
Schlägereien
auf
dem
Basketballplatz
(hey)
In
centro
non
mi
trovi,
sto
sulla
Novanta
Im
Zentrum
findest
du
mich
nicht,
ich
bin
auf
der
Neunziger
Come
quando
in
metro
andavamo
agli
ottanta
Wie
damals,
als
wir
in
der
U-Bahn
mit
achtzig
fuhren
L'unica
moneta
valida
il
rispetto
in
strada
Die
einzige
gültige
Währung
ist
Respekt
auf
der
Straße
Fra',
non
conta
nessuna
banda
Bruder,
keine
Bande
zählt
Chi
non
vede,
non
sente,
non
parla
Wer
nichts
sieht,
nichts
hört,
nichts
sagt
Ma
s'alza
alle
cinque
e
va
a
farsi
il
culo
Sondern
um
fünf
aufsteht
und
sich
den
Arsch
aufreißt
La
mia
ambizione
è
la
mia
condanna
Mein
Ehrgeiz
ist
mein
Urteil
E
sarà
tutto
per
tutto
o
tutto
perduto
Und
es
wird
alles
oder
nichts
sein
oder
alles
verloren
(Ehi)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
(Hey)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(ehi)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(hey)
Quanti
soldi
c'hai?
(bitch)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(Schlampe)
Quanti
soldi
(uff)
Wie
viel
Geld
(uff)
Quanti
soldi
c'hai?
(uh)
Wie
viel
Geld
hast
du?
(uh)
Quanti
soldi
c'hai?
Wie
viel
Geld
hast
du?
Quanti,
quanti
(Quanta
ne
vuoi?)
Wie
viel,
wie
viel
(Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?
Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?
Wie
viel
willst
du?)
Eh,
eh,
eh,
tanti
soldi
portano
altri
soldi
Eh,
eh,
eh,
viel
Geld
bringt
mehr
Geld
(Quanta
ne
vuoi?)
(Wie
viel
willst
du?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattia Russo, Ivan Beretta, Gualtiero Avancini, Massimiliano Figlia, Davide Lombardi
Альбом
Hyp3r
дата релиза
08-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.