Nerve - Conselhos por Segundos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nerve - Conselhos por Segundos




Conselhos por Segundos
Advice Per Second
Eu sabia...
I knew...
Eu sabia.
I knew.
Eu sabia, mesmo depois de tanta terapia
Even after all the therapy, I knew
Que o resultado tinha de ser mentira
That the outcome had to be a lie
E este é o primeiro dia
And this is the first day
Depois do final previsto do meu tempo de vida
After the predicted end of my lifespan
Devo ter uma pré-disposição para quebrar expectativas
I must have a predisposition to breaking expectations
A minha rotina
My routine
Parece uma tentativa construtiva para impressionar a família
Seems like a constructive attempt to impress the family
E surpreendê-la com magia
And surprise them with magic
"Eu não te reconheço"
"I don't recognize you anymore"
Eu também não, é óbvio
Neither do I, obviously
Tenho de parar de mentir sobre mim próprio a mim próprio
I have to stop lying to myself about myself
A minha rotina
My routine
Parece uma tentativa destrutiva para impressionar a família
Seems like a destructive attempt to impress the family
E desiludi-la no mesmo dia
And disappoint them on the same day
Não sei se devia ter voltado
I don't know if I should have gone back
Ao casino naquele estado
To the casino in that state
sei que o chão era duro e este era o meu melhor casaco
All I know is that the floor was hard and this was my best jacket
Não acredito nem um bocado que volte a entrar em festas privadas
I don't believe for a second that I'll ever go back to private parties
Sem convite e embriagado a vomitar para fatos e gravatas
Without an invitation and drunk, throwing up on suits and ties
Agora triste estou sentado a ressacar nas escadas da entrada
Now I'm sadly sitting hungover on the entrance stairs
Porque é que estão todos a olhar para mim
Why is everyone looking at me
Tenho alguma coisa na cara?
Do I have something on my face?
Esta falha não é de agora
This flaw isn't new
Ainda me lembro de quando era puto
I still remember when I was a kid
Não pensava no futuro
I didn't think about the future
Sabia tudo
I knew everything
E amava o mundo
And I loved the world
'Nunca fales com estranhos'
'Never talk to strangers'
Eu não falo, está prometido
I won't talk, I promise
Ei, hoje sou estranho e ninguém quer falar comigo
Hey, today I'm a stranger and nobody wants to talk to me
Venham, é barato
Come on, it's cheap
Conselhos por segundo
Advice per second
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Who's willing to give this bum more time?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
I'll give it my all for a future in the market
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Selling advice per second, advice per second
Venham, é barato
Come on, it's cheap
Conselhos por segundo
Advice per second
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Who's willing to give this bum more time?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
I'll give it my all for a future in the market
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Selling advice per second, advice per second
A minha consciência perdeu a paciência
My conscience lost its patience
Saltou do parapeito
Jumped off the ledge
E deixou-me com o repetidor automático de "Eu avisei-te"
And left me with the automatic "I told you so" repeater
Eu sei princesa, eu compenso-te
I know princess, I'll make it up to you
Mas antes tenho de me lembrar onde pus a minha máquina do tempo
But first I just have to remember where I put my time machine
Para salvar a minha própria integridade psicológica
To save my own psychological integrity
Numa viagem cronológica e alterar o rumo da história
On a chronological journey and change the course of history
Até antes do casino
To before the casino
Antes do fundo, antes de tudo
Before rock bottom, before everything
Conversar e aconselhar-me a mim próprio quando era miúdo
To talk to and advise myself when I was a kid
"Quem és tu?"
"Who are you?"
Tanta ingenuidade, adivinha a identidade
So much naivety, guess the identity
"Uh, o anjo da guarda?"
"Uh, the guardian angel?"
Errado!
Wrong!
"Ei, para que é que foi a chapada?"
"Hey, why the slap?"
Quem sou eu? Eu sou a casa suja, a conta sem saldo
Who am I? I'm the dirty house, the empty account
Sou falhado, sou o teu futuro se não ouvires calado
I'm a failure, I'm your future if you don't listen quietly
"Mas..."
"But..."
Sem perguntas, vivo com facas, borbuletas e agulhas
No questions, I live with knives, butterflies and needles
Plantas murchas
Wilted plants
Sem água canalizada e a casa às escuras
No running water and the house in darkness
Prometi que ia espancar o culpado da minha desgraça
I promised I would beat up the culprit of my misfortune
E essa é a razão destas cicatrizes na minha cara
And that's the reason for these scars on my face
Venham, é barato
Come on, it's cheap
Conselhos por segundo
Advice per second
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Who's willing to give this bum more time?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
I'll give it my all for a future in the market
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Selling advice per second, advice per second
Venham, é barato
Come on, it's cheap
Conselhos por segundo
Advice per second
Quem está desposto a dar mais tempo a este vagabundo?
Who's willing to give this bum more time?
Vou dar tudo por tudo por um futuro no mercado
I'll give it my all for a future in the market
Vendo conselhos por segundo, conselhos por segundo
Selling advice per second, advice per second
Conselhos por segundo
Advice per second
No final apresento-te a conta
In the end, I'll present you with the bill
Ser do contra não é defeito, é feitio
Being contrary isn't a defect, it's a trait
Ignora quem to aponta
Ignore those who point it out
Vive na descontra mas não deixes que te pisem
Live relaxed but don't let them walk all over you
Reinventa-te, não sejas previsível, esquece o que te dizem
Reinvent yourself, don't be predictable, forget what they tell you
Respeita a namorada quando tiveres uma
Respect your girlfriend when you have one
Nunca duas ao mesmo tempo
Never two at the same time
Se dás tiros às escuras, aprende a pedir desculpa
If you shoot in the dark, learn to apologize
Nunca te deixes cegar pelo consumismo impragnado na sociedade
Never let yourself be blinded by the consumerism impregnated in society
Nem te deixes tentar pelo poder da publicidade
Nor be tempted by the power of advertising
Eles
They
Fazem-te pensar que aquele idiota musculado
Make you think that that muscular idiot
com um comprimido mágico se safou da obesidade
Only with a magic pill did he escape obesity
Eles
They
Deixam-te a pensar durante horas desconfiado
Leave you thinking for hours, suspicious
Em cima da balança à espera que também te aconteça um milagre
On top of the scale waiting for a miracle to happen to you too
Eles
They
Fazem-te exigir um 'cientificamente provado'
Make you demand a 'scientifically proven'
Mas quem é que confia na ciência quando vemos animais naquele estado
But who trusts science when we see animals in that state
Eles
They
Fazem-te pensar que a revolução vai passar na televisão por cabo
Make you think the revolution will be on cable TV
para te aumentarem a mensalidade
Just to increase your monthly fee
Eu
I
Sou quase a prova viva de que quem confia em tentativa e erro
Am almost living proof that those who rely on trial and error
Não continua a ser uma prova viva por muito tempo
Don't remain living proof for long
Então tento ajudar-te
So I try to help you
Porque não percebo os oráculos
Because I don't understand oracles
Quê prevêem o futuro mas não fazem nada para melhorá-lo
Who predict the future but do nothing to improve it
Conselhos por segundo
Advice per second
uma palavra ainda mais pessoal
Just one more personal word
Nada na vida é grátis
Nothing in life is free





Авторы: Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.