Текст и перевод песни Nerve - Conselhos por Segundos
Eu
sabia,
mesmo
depois
de
tanta
terapia
Я
знал,
даже
после
такой
терапии
Que
o
resultado
tinha
de
ser
mentira
Что
результат
должен
был
быть
ложь
E
este
é
o
primeiro
dia
И
это
первый
день
Depois
do
final
previsto
do
meu
tempo
de
vida
После
окончания
ожидалось
от
моей
жизни
Devo
ter
uma
pré-disposição
para
quebrar
expectativas
Должен
ли
я
иметь
предварительный
план,
чтобы
сломать
ожидания
A
minha
rotina
Мое
расписание
Parece
uma
tentativa
construtiva
para
impressionar
a
família
Кажется,
попытка
конструктивной,
чтобы
произвести
впечатление
на
семью
E
surpreendê-la
com
magia
И
удивить
ее
с
магией
"Eu
já
não
te
reconheço"
"Я
уже
тебя
не
признаю"
Eu
também
não,
é
óbvio
Я
тоже
не
очевидно
Tenho
de
parar
de
mentir
sobre
mim
próprio
a
mim
próprio
Я
должен
перестать
лгать
о
себе,
себе
A
minha
rotina
Мое
расписание
Parece
uma
tentativa
destrutiva
para
impressionar
a
família
Кажется,
попытка
разрушительной,
чтобы
произвести
впечатление
на
семью
E
desiludi-la
no
mesmo
dia
И
я
не
смог
его
в
тот
же
день
Não
sei
se
devia
ter
voltado
Не
знаю,
если
я
должен
был
вернуться,
Ao
casino
naquele
estado
Казино
в
этом
штате
Só
sei
que
o
chão
era
duro
e
este
era
o
meu
melhor
casaco
Знаю
только,
что
земля
была
жесткой,
и
это
было
мое
лучшее
пальто
Não
acredito
nem
um
bocado
que
volte
a
entrar
em
festas
privadas
Не
верю,
не
бит,
которые
затем
снова
войти
в
частных
вечеринок
Sem
convite
e
embriagado
a
vomitar
para
fatos
e
gravatas
Без
приглашения
и
пьян,
рвота
для
костюмов
и
галстуков
Agora
triste
estou
sentado
a
ressacar
nas
escadas
da
entrada
Сейчас
грустно,
я
сижу
в
ressacar
на
лестнице
входного
сигнала
Porque
é
que
estão
todos
a
olhar
para
mim
Почему
они
все
смотрят
на
меня
Tenho
alguma
coisa
na
cara?
Я
что-то
на
лице?
Esta
falha
não
é
de
agora
Этот
сбой
не
сейчас
Ainda
me
lembro
de
quando
era
puto
Еще
я
помню,
когда
был
пьяный
Não
pensava
no
futuro
Не
думал,
что
в
будущее
E
amava
o
mundo
И
любил
мир
'Nunca
fales
com
estranhos'
'Никогда
не
говори
с
незнакомыми
людьми'
Eu
não
falo,
está
prometido
Я
не
говорю,
обещали
Ei,
hoje
sou
estranho
e
ninguém
quer
falar
comigo
Эй,
сегодня
я
странная,
и
никто
не
хочет
со
мной
говорить
Venham,
é
barato
Приходите,
дешево
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Кто
desposto
дать
больше
времени,
этот
бродяга?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
Я
дам
все,
за
все,
за
будущее
на
рынке
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Видя,
советов,
во-вторых,
совет
второй
Venham,
é
barato
Приходите,
дешево
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Кто
desposto
дать
больше
времени,
этот
бродяга?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
Я
дам
все,
за
все,
за
будущее
на
рынке
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Видя,
советов,
во-вторых,
совет
второй
A
minha
consciência
perdeu
a
paciência
Мое
сознание
потерял
терпение
Saltou
do
parapeito
Прыгнул
с
парапета
E
deixou-me
com
o
repetidor
automático
de
"Eu
avisei-te"
И
оставил
меня
с
репитером
автоматический
"Я
предупреждал
тебя"
Eu
sei
princesa,
eu
compenso-te
Я
знаю,
принцесса,
я
compenso
тебя
Mas
antes
só
tenho
de
me
lembrar
onde
pus
a
minha
máquina
do
tempo
Но
прежде,
только
мне
вспомнить,
где
я
отмечаю
моя
машина
времени
Para
salvar
a
minha
própria
integridade
psicológica
Чтобы
спасти
мою
собственную
целостность
психологической
Numa
viagem
cronológica
e
alterar
o
rumo
da
história
Путешествия
в
хронологическом
порядке,
и
изменить
ход
истории
Até
antes
do
casino
Даже
раньше,
чем
казино
Antes
do
fundo,
antes
de
tudo
До
дна,
до
все
Conversar
e
aconselhar-me
a
mim
próprio
quando
era
miúdo
Общаться
и
консультировать
меня
самого
в
детстве
Tanta
ingenuidade,
adivinha
a
identidade
Столько
наивности,
угадай
личность
"Uh,
o
anjo
da
guarda?"
"Э-э,
ангел-хранитель?"
"Ei,
para
que
é
que
foi
a
chapada?"
"Эй,
что
это
был
позолоченный?"
Quem
sou
eu?
Eu
sou
a
casa
suja,
a
conta
sem
saldo
Кто
я?
Я
грязном
доме,
в
счет
без
баланса
Sou
falhado,
sou
o
teu
futuro
se
não
ouvires
calado
Я-изгой,
я-твой
будущее,
если
не
будешь
соблюдать
молчание
Sem
perguntas,
vivo
com
facas,
borbuletas
e
agulhas
Без
вопросов,
- живу
с
ножами,
borbuletas
и
иглы
Plantas
murchas
Увядшие
растения
Sem
água
canalizada
e
a
casa
às
escuras
Без
водоснабжения
и
дом
в
темноте
Prometi
que
ia
espancar
o
culpado
da
minha
desgraça
Обещал,
что
я
буду
шлепать
виновником
моего
несчастья
E
essa
é
a
razão
destas
cicatrizes
na
minha
cara
И
это
причина,
почему
эти
шрамы
на
моем
лице
Venham,
é
barato
Приходите,
дешево
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Кто
desposto
дать
больше
времени,
этот
бродяга?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
Я
дам
все,
за
все,
за
будущее
на
рынке
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Видя,
советов,
во-вторых,
совет
второй
Venham,
é
barato
Приходите,
дешево
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
Quem
está
desposto
a
dar
mais
tempo
a
este
vagabundo?
Кто
desposto
дать
больше
времени,
этот
бродяга?
Vou
dar
tudo
por
tudo
por
um
futuro
no
mercado
Я
дам
все,
за
все,
за
будущее
на
рынке
Vendo
conselhos
por
segundo,
conselhos
por
segundo
Видя,
советов,
во-вторых,
совет
второй
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
No
final
apresento-te
a
conta
В
конце
концов,
я
представляю
вам
счет
Ser
do
contra
não
é
defeito,
é
feitio
Быть
против-это
не
дефект,
это
просто
Ignora
quem
to
aponta
Игнорирует
тех,
кто
направляет
to
Vive
na
descontra
mas
não
deixes
que
te
pisem
Живет
в
descontra
но
не
допусти,
чтобы
тебя
pisem
Reinventa-te,
não
sejas
previsível,
esquece
o
que
te
dizem
Шедевры
тебя,
не
будь
предсказуемой,
забывают,
что
тебе
говорят
Respeita
a
namorada
quando
tiveres
uma
Уважает
девушку,
когда
у
вас
есть
Nunca
duas
ao
mesmo
tempo
Не
в
два
в
то
же
время
Se
dás
tiros
às
escuras,
aprende
a
pedir
desculpa
Если
вы
обнаружите
выстрелов
в
темноте,
учится
извиниться
Nunca
te
deixes
cegar
pelo
consumismo
impragnado
na
sociedade
Никогда
не
позволяй
ослеплять
по
потребительства
impragnado
в
обществе
Nem
te
deixes
tentar
pelo
poder
da
publicidade
Не
позволяй
попытаться
силой
реклама
Fazem-te
pensar
que
aquele
idiota
musculado
Заставляет
вас
думать,
что
этот
идиот
драк
Só
com
um
comprimido
mágico
se
safou
da
obesidade
Только
с
волшебной
таблетки,
если
вышел
из
игры
ожирения
Deixam-te
a
pensar
durante
horas
desconfiado
Оставляют
тебя
думать,
при
регистрации
подозрительным
Em
cima
da
balança
à
espera
que
também
te
aconteça
um
milagre
На
верхней
части
весов,
ожидая,
что
тебя
тоже
произойдет
чудо
Fazem-te
exigir
um
'cientificamente
provado'
Делают
тебя
требовать
"научно
доказано'
Mas
quem
é
que
confia
na
ciência
quando
vemos
animais
naquele
estado
Но
кто
полагается
на
науку,
когда
мы
видим
животных
в
таком
состоянии
Fazem-te
pensar
que
a
revolução
vai
passar
na
televisão
por
cabo
Заставляет
вас
думать,
что
революция
будет
проходить
на
кабельное
тв
Só
para
te
aumentarem
a
mensalidade
Только
для
тебя
поднимают
абонентскую
плату
Sou
quase
a
prova
viva
de
que
quem
confia
em
tentativa
e
erro
Я
почти
живое
доказательство
того,
что
кто
полагается
на
метод
проб
и
ошибок
Não
continua
a
ser
uma
prova
viva
por
muito
tempo
Не
остается
доказательство
жить
в
течение
долгого
времени
Então
tento
ajudar-te
И
тогда
я
стараюсь
помочь
тебе
Porque
não
percebo
os
oráculos
Потому
что
не
понимаю,
оракулов
Quê
prevêem
o
futuro
mas
não
fazem
nada
para
melhorá-lo
Что
предсказывают
будущее,
но
и
не
делают
ничего,
чтобы
улучшить
его
Conselhos
por
segundo
Совет
второй
Só
uma
palavra
ainda
mais
pessoal
Только
слово
еще
более
личным
Nada
na
vida
é
grátis
Ничего
в
жизни
бесплатно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.