Текст и перевод песни NERVE - Pobre de Mim
Tu
foste
parte
minha.
You
were
part
of
me.
Quando
foste,
parte
minha
levaste.
When
you
left,
you
took
part
of
me.
E
assim,
sem
essa
minha
parte,
fiquei
só
parte
de
mim.
And
so,
without
that
part
of
me,
I
became
only
a
part
of
myself.
Metade
de
mim.
Half
of
me.
Fiquei
pobre.
I
became
poor.
Tu
foste
parte
minha.
You
were
part
of
me.
Quando
foste,
parte
minha
levaste.
When
you
left,
you
took
part
of
me.
E
assim,
sem
essa
minha
parte,
fiquei
só
parte
de
mim.
And
so,
without
that
part
of
me,
I
became
only
a
part
of
myself.
Metade
de
mim.
Half
of
me.
Fiquei
pobre.
I
became
poor.
Para
qualquer
cadela
que
oiça,
For
any
bitch
that's
listening,
Ando
a
tentar
farejar
uma
que
seja
séria
e
que
I'm
trying
to
sniff
out
one
who's
serious
and
Tenha
dois
dedos
de
testa,
para
fazer
dela
noiva.
Has
two
brain
cells
to
rub
together
to
make
her
my
bride.
Se
são
todas
umas
putas,
então
só
quero
uma,
If
you're
all
whores,
then
I
only
want
one,
Bem
matreira,
que
ao
menos
saiba
esconder
a
coisa.
A
clever
one
who
can
at
least
hide
it.
Que
me
enfie
a
carapuça.
Who
can
pull
the
wool
over
my
eyes.
Língua
expulsa
mentiras
vulgas.
Tongue
expels
common
lies.
Esconde
o
que
a
vista
acusa.
Hides
what
the
eyes
accuse.
Poupa-me
do
que
a
vida
custa.
Saves
me
from
the
pain
of
life.
Abraça-me
as
falhas
e
alivia
de
mim
a
culpa.
Embraces
my
flaws
and
releases
me
from
guilt.
Ensina-me
o
sol
porque,
por
vezes,
Show
me
the
sun
because
sometimes,
Parece
que
eu
ainda
só
aprendi
a
lua.
It
seems
like
I've
only
learned
the
moon.
É
nova
estagiária.
She's
a
new
intern.
Com
fascínio
por
depressão
e
experiência
na
área.
Fascinated
by
depression
and
experienced
in
the
field.
Avançados
conhecimentos
de
psicologia
barata.
Advanced
knowledge
in
cheap
psychology.
Formada
para
desmembrar
associações
de
ideias
estapafúrdias.
Trained
to
dismantle
outlandish
associations
of
ideas.
Luta
sem
corpo.
Bodyless
fight.
Calma,
negoceia
com
as
águas
para
Calmly,
negotiates
with
the
waters
to
Guiar
este
navio
sem
leme
a
bom
porto.
Guide
this
rudderless
ship
to
a
safe
harbor.
Só
enquanto
eu
não
cresço.
Only
as
long
as
I
don't
grow
up.
Sou
curioso,
mas
ainda
não
consigo
sair
sozinho
do
meu
berço.
I'm
curious,
but
I
still
can't
leave
my
cradle
alone.
Tu
foste
parte
minha.
You
were
part
of
me.
Quando
foste,
parte
minha
levaste.
When
you
left,
you
took
part
of
me.
E
assim,
sem
essa
minha
parte,
fiquei
só
parte
de
mim.
And
so,
without
that
part
of
me,
I
became
only
a
part
of
myself.
Metade
de
mim.
Half
of
me.
Fiquei
pobre.
I
became
poor.
Tu
foste
parte
minha.
You
were
part
of
me.
Quando
foste,
parte
minha
levaste.
When
you
left,
you
took
part
of
me.
E
assim,
sem
essa
minha
parte,
fiquei
só
parte
de
mim.
And
so,
without
that
part
of
me,
I
became
only
a
part
of
myself.
Metade
de
mim.
Half
of
me.
Fiquei
pobre.
I
became
poor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Filipe Pinto Cunho Oliveira Carvalho, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.