Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo
qui
io
e
te
come
ogni
giorno
Wir
sind
hier,
du
und
ich,
wie
jeden
Tag
Non
consapevoli
di
quello
che
accadrà
Nicht
ahnend,
was
geschehen
wird
È
sempre
un
ricominciare
quando
ritorno
Es
ist
immer
ein
Neubeginn,
wenn
ich
zurückkomme
Vorrei
lasciare
qualcosa
che
almeno
lui
vedrà
Ich
möchte
etwas
hinterlassen,
das
er
wenigstens
sehen
wird
Che
strana
realtà
che
strano
modo
di
vivere
Was
für
eine
seltsame
Realität,
was
für
eine
seltsame
Art
zu
leben
La
mia
età
la
mia
metà
è
la
mia
meta
Mein
Alter,
meine
Hälfte,
ist
mein
Ziel
E
ogni
ricordo
mi
accompagna
durante
la
vita
Und
jede
Erinnerung
begleitet
mich
während
des
Lebens
Per
un
momento
la
mia
vista
è
andata
perduta
Für
einen
Moment
war
mein
Augenlicht
verloren
La
luce
tutto
a
un
tratto
svanita
è
una
salita
Das
Licht
plötzlich
verschwunden,
es
ist
ein
Anstieg
Più
ripida
di
quello
che
sembra
è
la
strada
più
lunga
che
c'é
Steiler
als
es
scheint
der
längste
Weg,
der
existiert
Se
vuoi
percorrerla
occorrerà
vita
eterna
Wenn
du
ihn
zurücklegen
willst,
brauchst
du
ewiges
Leben
Dovrai
contare
solo
e
sempre
su
di
te
Du
musst
immer
und
ganz
auf
dich
allein
zählen
Siamo
qui
io
e
te
come
in
un
sogno
Wir
sind
hier,
du
und
ich,
wie
in
einem
Traum
Senza
pensare
a
quando
ci
si
sveglierà
Ohne
daran
zu
denken,
wann
wir
aufwachen
werden
Vorrei
fosse
così
tutto
il
resto
del
mondo
Ich
wünschte,
die
ganze
Welt
wäre
so
Vorrei
lasciare
qualcosa
che
almeno
lui
vedrà
Ich
möchte
etwas
hinterlassen,
das
er
wenigstens
sehen
wird
Vorrei
lasciare
qualcosa
che
non
si
perda
Ich
möchte
etwas
hinterlassen,
das
nicht
verloren
geht
Sapere
che
la
mia
terra
rimarrà
eterna
Zu
wissen,
daß
mein
Land
ewig
bleiben
wird
Tutto
cambierà
ma
sarà
abitudinarietà
Alles
wird
sich
ändern,
aber
es
wird
Routine
sein
Entro
poco
tornerà
tutto
alla
normalità
Bald
wird
alles
wieder
zur
Normalität
zurückkehren
E
si
sa
che
con
il
tempo
tutto
prima
o
poi
si
dimentica
Und
bekanntlich
vergißt
man
mit
der
Zeit
alles,
früher
oder
später
Tranne
quello
che
è
autentico
Außer
dem,
was
echt
ist
Oh
sì,
così,
si
sta
troppo
bene
forse
è
l'estasi...
Oh
ja,
so
fühlt
man
sich
zu
wohl,
vielleicht
ist
es
Ekstase...
Siamo
qui
io
e
te
in
questo
mondo
Wir
sind
hier,
du
und
ich,
in
dieser
Welt
Non
consapevoli
di
quello
che
accadrà
Nicht
ahnend,
was
geschehen
wird
E
se
provassimo
ad
andare
fino
in
fondo
Und
wenn
wir
versuchten,
bis
zum
Ende
zu
gehen
Senza
pensare
a
quello
che
succederà
Ohne
daran
zu
denken,
was
passieren
wird
Senza
pensare
a
quanto
poi
si
potrà
perdere
Ohne
daran
zu
denken,
wie
viel
man
dann
verlieren
kann
Vuoi
prendere
tutto
o
appendere
tutto
puoi
scegliere
Willst
du
alles
nehmen
oder
alles
aufhängen,
du
kannst
wählen
Guarda
lontano
amico
Schau
weit
weg,
Freund
E
aspettati
che
arrivi
il
meglio
da
un
giorno
Und
erwarte,
daß
das
Beste
eines
Tages
kommt
Anche
quando
è
già
finito
Selbst
wenn
es
schon
vorbei
ist
C'è
un
vuoto
e
va
riempito
con
qualcosa
di
ignoto
Es
gibt
eine
Leere,
sie
muß
mit
etwas
Unbekanntem
gefüllt
werden
Nuoto
nel
mio
mare
e
noto
il
male
che
ho
portato
e
dico
Ich
schwimme
in
meinem
Meer
und
bemerke
das
Böse,
das
ich
brachte,
und
sage
Che
puoi
dirmi
tutto
quello
che
vuoi
io
me
ne
frego
Daß
du
mir
alles
sagen
kannst,
was
du
willst,
es
ist
mir
egal
Sono
giovane
e
forte
e
sono
poche
le
cose
in
cui
credo
Ich
bin
jung
und
stark
und
es
sind
wenige
Dinge,
an
die
ich
glaube
Descrivo
quando
scrivo
quello
che
sento
e
che
vedo
Ich
beschreibe
wenn
ich
schreibe,
was
ich
fühle
und
sehe
Ogni
parola
è
il
prodotto
di
un
alterato
alterego
Jedes
Wort
ist
das
Produkt
eines
veränderten
Alter
Ego
Annego
gli
sbagli
in
bagni
di
alcool
o
altro
Ich
ertränke
Fehler
in
Bädern
aus
Alkohol
oder
anderem
Poi
vomito
rime
con
solo
un
fine
l'infarto
Dann
kotze
ich
Reime
mit
nur
einem
Ziel
geistiger
Infarkt
Incastro
e
riparto
non
porto
altro
che
il
mio
voto
Ich
füge
ein
und
starte
neu,
ich
trage
nichts
außer
meiner
Stimme
Come
la
penso
riguardo
a
questa
merda
di
gioco
Wie
ich
denke
über
dieses
beschissene
Spiel
Guardo
lontano
amico
Schau
weit
weg,
Freund
E
aspetto
che
mi
arrivi
il
meglio
da
ogni
giorno
Und
ich
warte,
daß
mir
das
Beste
von
jedem
Tag
zukommt
Anche
quando
è
già
finito
Selbst
wenn
es
schon
vorbei
ist
E
se
è
finito
e
il
meglio
non
arriva
Und
wenn
es
vorbei
ist
und
das
Beste
nicht
kommt
Con
una
fiamma
brucio
il
mio
mondo
e
una
nuova
rima
Mit
einer
Flamme
verbrenne
ich
meine
Welt
und
einen
neuen
Reim
Niente
di
diverso
dal
giorno
prima
Nichts
anders
als
am
Tag
zuvor
Niente
di
diverso.
Nichts
anders.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Home
дата релиза
01-09-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.