Nesli - Partirò - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nesli - Partirò




Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non pensarti più, per non pensarti più)
(Чтобы больше не думать о тебе, чтобы больше не думать о тебе)
Partirò dritto dal cuore, è la strada per capire.
Я начну прямо с сердца, это путь к пониманию.
E che tutte le parole servano, che servano a non morire.
И пусть все слова служат, пусть не умирают.
Partirò e sarà di domenica, prima le nuvole e adesso il sole.
Я уезжаю, и это будет в воскресенье, сначала облака, а теперь солнце.
E se la gente dimentica, partirò da questa prigione;
И если люди забудут, я выйду из этой тюрьмы;
Per non avere niente, così nulla andrà perduto,
Чтобы ничего не было, так ничего не будет потеряно,
Per sentirmi benvenuto, per un mondo nuovo dopo il mondo caduto.
Чтобы почувствовать себя желанным гостем, в новый мир после падшего мира.
Partirò anche senza meta, senza acqua, senza scarpe,
Я тоже уеду бесцельно, без воды, без обуви,
Tanto affido la mia vita al cielo, senza faccia e arte.
Я доверяю свою жизнь небесам, без лица и искусства.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non tornare più, per non tornare più)
(Чтобы больше не возвращаться, чтобы больше не возвращаться)
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non tornare più, per non tornare più)
(Чтобы больше не возвращаться, чтобы больше не возвращаться)
Partirò, l'ho sempre fatto.
Я уезжаю, я всегда так делал.
L'attimo prima della tempesta.
За мгновение до шторма.
La strada
Проложить путь
Corre veloce e dietro che cosa resta?
Он бежит быстро, а за ним что остается?
Partirò perché non sia questa, la fine di una promessa
Я уезжаю, чтобы это не было, конец обещания
A distruggere l'autostima e poi distruggere la bellezza.
Уничтожить самооценку, а затем уничтожить красоту.
Riparto da qui, da dove non c'è una strada.
Отсюда, туда, откуда нет дороги.
La fine del tempo che conoscevo, al tempo che mi separa.
Конец времени, которое я знал, время, которое отделяет меня.
All'altra metà delle cose, perché non si può mai sapere.
На другой половине вещей, потому что вы никогда не можете знать.
Le parole hanno vita lunga, le paure hanno vita breve.
Слова имеют долгую жизнь, страхи имеют короткую жизнь.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non tornare più, per non tornare più)
(Чтобы больше не возвращаться, чтобы больше не возвращаться)
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non tornare più, per non tornare più)
(Чтобы больше не возвращаться, чтобы больше не возвращаться)
Partirò da dove mi hai lasciato:
Я начну с того места, где ты оставил меня:
Quel silenzio, quell'incrocio.
Эта тишина, этот перекресток.
Partirò nel buio della notte senza domani, senza risposte.
Я уеду в темную ночь без завтра, без ответов.
Partirò da questi scatoloni, le mie stagioni sono dentro.
Я начну с этих коробок, мои сезоны там.
Partirò dalle vecchie canzoni, guardando fuori e tenendo il tempo.
Я начну со старых песен, высматривая и удерживая время.
Io, io partirò p
Я, я отправлюсь п
Er non pensarti più.
Не думай больше об этом.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non tornare più.
Чтобы больше не возвращаться.
Io, io partirò
Я, я уеду
Per non pensarti più.
Чтобы больше не думать о себе.
(Per non pensarti più, per non pensarti più)
(Чтобы больше не думать о тебе, чтобы больше не думать о тебе)





Авторы: Dagani, Massimiliano, Zangirolami, Marco, Tarducci, Francesco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.