Текст и перевод песни Nesly - Malgré tout
Malgré tout
Несмотря ни на что
Ne
fais
pas
un
pas
de
plus
Не
делай
больше
ни
шагу.
Je
t'en
prie,
concentre-toi
sur
ma
voix
Умоляю,
сосредоточься
на
моем
голосе.
Cette
douleur
on
la
refuse
Мы
не
примем
эту
боль.
Les
gens
qui
t'aiment
sont
là
Люди,
которые
тебя
любят,
здесь,
Et
ont
peur
pour
toi
И
они
боятся
за
тебя.
Quand
tu
te
sens
épuisé
Когда
ты
чувствуешь
себя
измотанным,
Pense
aux
derniers
fous
rires
Вспомни
о
последних
моментах
смеха,
À
ces
moments
de
joie
Об
этих
мгновениях
радости.
Pense
au
corps
que
tu
laisses
Подумай
о
теле,
которое
ты
оставляешь,
Si
tu
t'en
vas
Если
ты
уйдешь.
Ensemble,
ensemble
Вместе,
вместе,
Dis-toi
que
tu
n'es
pas
seul
Скажи
себе,
что
ты
не
один.
Ensemble,
ensemble
Вместе,
вместе,
(Dis-toi
seulement
que
tu
n'es
pas
seul)
(Просто
скажи
себе,
что
ты
не
один.)
Malgré
la
douleur,
malgré
nos
peurs
Несмотря
на
боль,
несмотря
на
наши
страхи,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Malgré
nos
erreurs,
malgré
nos
peines
Несмотря
на
наши
ошибки,
несмотря
на
наши
печали,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Malgré
l'injustice,
malgré
nos
doutes
Несмотря
на
несправедливость,
несмотря
на
наши
сомнения,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Noyé
dans
ce
monde,
malgré
tout
résiste
Утопая
в
этом
мире,
несмотря
ни
на
что,
сопротивляйся.
Tu
te
dois
de
continuer
à
vivre
Ты
должен
продолжать
жить.
Laisse-moi
essayer
de
te
faire
oublier
Позволь
мне
попытаться
заставить
тебя
забыть
Ces
choses
qui
te
font
si
mal
Всё
то,
что
причиняет
тебе
такую
боль.
Comprendre
où
est-ce
que
tout
a
basculé
Понять,
где
всё
пошло
не
так.
J'attendrai
que
tu
me
parles
Я
буду
ждать,
пока
ты
мне
расскажешь.
Je
t'en
prie,
ne
t'empêche
pas
de
pleurer
Прошу
тебя,
не
сдерживай
слёз.
Mes
mots
essuieront
tes
larmes
Мои
слова
вытрут
твои
слезы.
Je
resterai
même
dans
ton
silence
Я
останусь
даже
в
твоем
молчании,
Que
tes
yeux
retrouvent
cette
flamme
Чтобы
твои
глаза
вновь
обрели
этот
огонь.
Ensemble,
ensemble
Вместе,
вместе,
Dis-toi
que
tu
n'es
pas
seul
Скажи
себе,
что
ты
не
один.
Ensemble,
ensemble
Вместе,
вместе,
(Dis-toi
seulement
que
tu
n'es
pas
seul)
(Просто
скажи
себе,
что
ты
не
один.)
Malgré
la
douleur,
malgré
nos
peurs
Несмотря
на
боль,
несмотря
на
наши
страхи,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Malgré
nos
erreurs,
malgré
nos
peines
Несмотря
на
наши
ошибки,
несмотря
на
наши
печали,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Malgré
l'injustice,
malgré
nos
doutes
Несмотря
на
несправедливость,
несмотря
на
наши
сомнения,
On
se
doit
de
continuer
à
vivre
Мы
должны
продолжать
жить.
Noyé
dans
ce
monde,
malgré
tout
résiste
Утопая
в
этом
мире,
несмотря
ни
на
что,
сопротивляйся.
Tu
te
dois
de
continuer
à
vivre
Ты
должен
продолжать
жить.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
Je
ne
te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
Je
ne
te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
Je
te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
Je
ne
te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
J'te
laisserai
pas
partir
Я
не
отпущу
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Marcel Payet, Yoann Guillaume, Ines Jouabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.