Ness - Inno nazionale - перевод текста песни на немецкий

Inno nazionale - Nessперевод на немецкий




Inno nazionale
Nationalhymne
Gioisco, dopo un minuto sono a rischio
Ich freue mich, nach einer Minute bin ich gefährdet
Resto zitto mentre tutto scorre e sembra andare liscio
Ich schweige, während alles fließt und glatt zu laufen scheint
Filtro il giudizio di muti a mezzo servizio
Ich filtere das Urteil von halbherzigen Stummen
Insensati come un intro messo alla fine del disco
Sinnlos wie ein Intro am Ende des Albums
Signore e signori sono diverso perché parlo ai cuori
Meine Damen und Herren, ich bin anders, weil ich zu den Herzen spreche
Mentre voi credete a chi vi chiama telespettatori
Während ihr denen glaubt, die euch Zuschauer nennen
è un sistema universale e ne sto fuori
Es ist ein universelles System, und ich halte mich da raus
Dove i migliori mai combaciano coi vincitori
Wo die Besten niemals mit den Siegern übereinstimmen
Quando uno sbaglia l'altro gode
Wenn einer einen Fehler macht, freut sich der andere
Sintesi perfetta di una terra dove si è perso l'amore
Perfekte Synthese eines Landes, in dem die Liebe verloren gegangen ist
Non abbasso mai la testa e non commetto questo errore
Ich senke niemals den Kopf und mache diesen Fehler nicht
Ho sempre detto "bella yo!" e mai una vota sissignore
Ich habe immer "Hey yo!" gesagt und niemals Jawohl
Il mondo è bello perché è vario e vali quel che vali
Die Welt ist schön, weil sie vielfältig ist, und du bist wert, was du wert bist
Qui gira al contrario, la massa ci vuole uguali
Hier läuft es umgekehrt, die Masse will uns gleichmachen
Opportunità alla pari si, ma sono beffe
Chancengleichheit ja, aber das ist ein Hohn
Per una bandiera verde dipende dalla pelle
Für eine grüne Flagge kommt es auf die Hautfarbe an
Perdo il fiato, quando ripenso a quanto ho lavorato
Mir stockt der Atem, wenn ich daran zurückdenke, wie viel ich gearbeitet habe
Per vedere al mio posto un raccomandato
Um an meiner Stelle einen Günstling zu sehen
Il talento non conta se non sei ben pubblicizzato
Talent zählt nicht, wenn du nicht gut beworben wirst
Ed ogni tua emozione è un'indagine di mercato
Und jede deiner Emotionen ist eine Marktforschung
Siamo una voce che ancora non sa cantare
Wir sind eine Stimme, die noch nicht singen kann
Siamo gli anni di studi che non ci fanno lavorare
Wir sind die Studienjahre, die uns keine Arbeit bringen
Siamo schiavi del nostro ceto sociale
Wir sind Sklaven unserer sozialen Schicht
Eppure pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und doch bereit, unsere Nationalhymne zu schreien
Siamo i colori della pelle che non ci divide
Wir sind die Hautfarben, die uns nicht trennen
Le tasche vuote della gente che ancora sorride
Die leeren Taschen der Leute, die immer noch lächeln
Siamo il futuro che non sa più aspettare
Wir sind die Zukunft, die nicht mehr warten kann
E siamo pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und wir sind bereit, unsere Nationalhymne zu schreien
Tra chi si piega a questa condizione
Unter denen, die sich diesem Zustand beugen
Tra chi prega e poi scappa altrove
Unter denen, die beten und dann anderswohin fliehen
Ci sono i sogni trasformati in illusione
Gibt es die Träume, die zur Illusion wurden
Ma il vero fallito è chi non vive della sua passione
Aber der wahre Versager ist der, der nicht von seiner Leidenschaft lebt
Troppe sirene nascondono le tue grida
Zu viele Sirenen übertönen deine Schreie
Il frastuono enfatizza ogni parola che non è gradita
Der Lärm hebt jedes unliebsame Wort hervor
La libertà dov'è finita
Wo ist die Freiheit geblieben?
Ora che un secondo di silenzio è una pausa lunga una vita
Jetzt, da eine Sekunde Stille eine lebenslange Pause ist
Ma noi chi siamo, noi siamo i figli di un era in degrado
Aber wer sind wir? Wir sind die Kinder einer Ära des Verfalls
Con il futuro posto oltre i confini di stato
Mit einer Zukunft jenseits der Staatsgrenzen
Noi siamo il lato sbagliato della medaglia
Wir sind die Kehrseite der Medaille
Per chi la ragione la consegna a chi si sbaglia
Für die, die das Recht denen geben, die im Unrecht sind
In fondo esiste ancora una speranza
Tief im Inneren gibt es noch Hoffnung
Per chi naufraga ad oltranza, in mare di leggi di chi guadagna
Für die, die endlos Schiffbruch erleiden im Meer der Gesetze derer, die profitieren
Non alzeremo per primi bandiera bianca
Wir werden nicht als Erste die weiße Flagge hissen
E saremo i figli di un paese senza casta che lo infanga
Und wir werden die Kinder eines Landes sein, ohne eine Kaste, die es beschmutzt
Vorrei che non si parlasse di nord e sud
Ich wünschte, man spräche nicht von Nord und Süd
Vorrei che si guardasse più il cielo e meno tv
Ich wünschte, man schaute mehr zum Himmel und weniger fern
Vorrei che non si piangesse più a fine mese
Ich wünschte, man weinte nicht mehr am Monatsende
Vorrei la dignità che promette il mio paese
Ich wünschte mir die Würde, die mein Land verspricht
Siamo una voce che ancora non sa cantare
Wir sind eine Stimme, die noch nicht singen kann
Siamo gli anni di studi che non ci fanno lavorare
Wir sind die Studienjahre, die uns keine Arbeit bringen
Siamo schiavi del nostro ceto sociale
Wir sind Sklaven unserer sozialen Schicht
Eppure pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und doch bereit, unsere Nationalhymne zu schreien
Siamo i colori della pelle che non ci divide
Wir sind die Hautfarben, die uns nicht trennen
Le tasche vuote della gente che ancora sorride
Die leeren Taschen der Leute, die immer noch lächeln
Siamo il futuro che non sa più aspettare
Wir sind die Zukunft, die nicht mehr warten kann
E siamo pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und wir sind bereit, unsere Nationalhymne zu schreien
Siamo una voce che ancora non sa cantare
Wir sind eine Stimme, die noch nicht singen kann
Siamo gli anni di studi che non ci fanno lavorare
Wir sind die Studienjahre, die uns keine Arbeit bringen
Siamo schiavi del nostro ceto sociale
Wir sind Sklaven unserer sozialen Schicht
Eppure pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und doch bereit, unsere Nationalhymne zu schreien
Siamo i colori della pelle che non ci divide
Wir sind die Hautfarben, die uns nicht trennen
Le tasche vuote della gente che ancora sorride
Die leeren Taschen der Leute, die immer noch lächeln
Siamo il futuro che non sa più aspettare
Wir sind die Zukunft, die nicht mehr warten kann
E siamo pronti ad urlare il nostro inno nazionale
Und wir sind bereit, unsere Nationalhymne zu schreien






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.