Текст и перевод песни Nessbeal feat. Indila - Poussière d'empire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poussière d'empire
Dust of an Empire
Okay,
n.e.2.s
Okay,
n.e.2.s
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
On
as
retrouvé
la
colombe
empalée
sur
le
prix
nobel
de
la
paix
We
have
found
the
dove
impaled
on
the
Nobel
Peace
Prize
Comment
rester
neutre,
ces
voix
continuent
de
me
hanter
How
to
remain
neutral,
these
voices
continue
to
haunt
me
Je
marche
sur
les
traces
de
ces
peuples
qui
nous
ont
précédés
I
walk
in
the
footsteps
of
these
peoples
who
preceded
us
à
fond
dans
le
rap,
je
rêve
encore
de
vendre
des
cd
Deep
in
rap,
I
still
dream
of
selling
CDs
Je
connais
peu
de
sourates
avant
de
décéder
I
know
few
surahs
before
I
die
Pour
tourner
la
page,
faudrait
me
décider
To
turn
the
page,
I
would
have
to
make
up
my
mind
Poussière
d'empire
enfermé
en
cd
Dust
of
an
empire
locked
in
a
CD
Au
fond
du
caniveau,
clair
flow,
exporte
camisolé
At
the
bottom
of
the
gutter,
clear
flow,
exporting
straightjackets
Dans
leurs
sondages
tout
ce
gâchis
de
potentiel
In
their
polls
all
this
wasted
potential
Ma
génération
voit
sa
perte
dans
ce
logiciel
My
generation
sees
its
loss
in
this
software
On
perd
la
tête,
tout
est
superficiel
We're
losing
our
minds,
everything
is
superficial
Les
filles
faciles,
la
superficie
du
string
ficelle
Easy
girls,
the
surface
area
of
the
thong
Y'a
pas
que
des
arabes
et
des
noirs
en
prison
There
are
not
only
Arabs
and
blacks
in
prison
J'aimerais
répondre
à
ce
fild
de
mais
il
a
raison
I
would
like
to
answer
this
fild
but
he
is
right
C'est
pas
la
drogue,
mais
son
argent
le
pire
des
poisons
It's
not
drugs,
but
money,
the
worst
of
poisons
Instinct
de
vie,
aucune
physio,
le
futur
me
donne
des
frissons
Instinct
of
life,
no
physiotherapy,
the
future
gives
me
chills
Renvoyé
à
nos
destins
Returned
to
our
destinies
On
nous
renvoit
au
bout
du
taf
déconne,
le
passé
n'est
pas
si
lointain
We're
sent
back
to
the
end
of
the
job,
buddy,
the
past
is
not
so
distant
La
renaissance
en
europe,
l'avènement
de
l'empire
byzantin
The
Renaissance
in
Europe,
the
advent
of
the
Byzantine
Empire
Ils
t'on
appris
les
matons
dans
le
siècle
il
y
avait
les
sarrasins
They
taught
you
the
prison
guards
in
the
century
there
were
the
Saracens
J'aurais
pû
être
ton
cousin
I
could
have
been
your
cousin
Traverser
la
mer,
dire
à
Moïse
qu'on
était
voisins
To
cross
the
sea,
to
tell
Moses
that
we
were
neighbors
J'aurais
pû
mettre
une
kippa,
pourquoi
autour
des
peuples
y
at
il
des
remparts?
I
could
have
worn
a
kippah,
why
are
there
ramparts
around
peoples?
Aujourd'hui
Christophe
colombe
si
il
débarque
à
haiti
Today
Christopher
Columbus
if
he
disembarks
in
Haiti
Il
se
fait
découper
en
deux
par
un
uzi
He
gets
cut
in
two
by
an
uzi
En
France,
nos
soucis
sont
petits
In
France,
our
worries
are
small
Imagine
t'as
vingt
piges
que
t'es
en
Palestin
ou
en
Burundi
Imagine
you're
twenty
years
old
and
you're
in
Palestine
or
Burundi
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Les
siècles
de
civilisation
que
je
transpire
The
centuries
of
civilization
that
I
perspire
Ah
n.e.2.s
n.e.2.s
Ah
n.e.2.s
n.e.2.s
Le
poids
d'histoire
est
trop
lourd
pour
mon
visage
balafré
The
weight
of
history
is
too
heavy
for
my
scarred
face
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Souvient
toi
d'hier
pour
l'avenir
Remember
yesterday
for
tomorrow
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
C'est
des
siècles
d'histoire
que
tu
transpires
It
is
centuries
of
history
that
you
perspire
Ma
cellule
écrasée
My
crushed
cell
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Les
barreaux
ne
peuvent
pas
t'empêcher
de
rêver
The
bars
cannot
stop
you
from
dreaming
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Un
siécle
tu
domine
le
monde,
le
siècle
suivant
t'es
esclave
One
century
you
dominate
the
world,
the
next
century
you
are
a
slave
J'suis
le
fruit
du
mélange
de
peuples,
descendant
de
la
guerre
I
am
the
fruit
of
the
mixing
of
peoples,
descendant
of
war
Saharaoui,
je
crois
que
c'est
les
arabes
mélanger
aux
peuls
Sahrawi,
I
think
it's
the
Arabs
mixed
with
the
Peuls
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Faut
pas
que
t'enterres
l'histoire
avec
une
pelle
You
mustn't
bury
history
with
a
shovel
Je
suis
cette
Poussière
d'Empire
que
le
vent
du
Sahara
à
déposé
sur
cette
tour
HLM
I
am
this
Dust
of
an
Empire
that
the
wind
of
the
Sahara
has
deposited
on
this
tower
block
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Le
sable
des
dunes
coule
dans
mes
veines
The
sand
of
the
dunes
flows
in
my
veins
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Troisième
chapitre
de
ma
life
Third
chapter
of
my
life
Poussière
d'Empire
aujourd'hui
en
air
max
sur
son
t-max
Dust
of
an
Empire
today
in
air
max
on
its
t-max
C'est
sur
les
traces
des
civilisations
passées
que
je
me
promène
It
is
in
the
footsteps
of
past
civilizations
that
I
wander
En
vérité
sur
les
erreurs
passées
In
truth,
on
the
mistakes
of
the
past
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Couché
dans
l'épopée
de
l'histoire
Lying
in
the
epic
of
history
Dans
mes
veines
coule
la
victoire
In
my
veins
flows
victory
Poussière
d'Empire
Dust
of
an
Empire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Koeu, Nabil Selhy, Adila Sedraia
Альбом
Ne2s
дата релиза
14-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.