Nessbeal feat. Indila - Poussière d'empire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nessbeal feat. Indila - Poussière d'empire




Poussière d'empire
Dust of an Empire
Okay, n.e.2.s
Okay, n.e.2.s
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
On as retrouvé la colombe empalée sur le prix nobel de la paix
We have found the dove impaled on the Nobel Peace Prize
Comment rester neutre, ces voix continuent de me hanter
How to remain neutral, these voices continue to haunt me
Je marche sur les traces de ces peuples qui nous ont précédés
I walk in the footsteps of these peoples who preceded us
à fond dans le rap, je rêve encore de vendre des cd
Deep in rap, I still dream of selling CDs
Je connais peu de sourates avant de décéder
I know few surahs before I die
Pour tourner la page, faudrait me décider
To turn the page, I would have to make up my mind
Poussière d'empire enfermé en cd
Dust of an empire locked in a CD
Au fond du caniveau, clair flow, exporte camisolé
At the bottom of the gutter, clear flow, exporting straightjackets
Dans leurs sondages tout ce gâchis de potentiel
In their polls all this wasted potential
Ma génération voit sa perte dans ce logiciel
My generation sees its loss in this software
On perd la tête, tout est superficiel
We're losing our minds, everything is superficial
Les filles faciles, la superficie du string ficelle
Easy girls, the surface area of the thong
Y'a pas que des arabes et des noirs en prison
There are not only Arabs and blacks in prison
J'aimerais répondre à ce fild de mais il a raison
I would like to answer this fild but he is right
C'est pas la drogue, mais son argent le pire des poisons
It's not drugs, but money, the worst of poisons
Instinct de vie, aucune physio, le futur me donne des frissons
Instinct of life, no physiotherapy, the future gives me chills
Renvoyé à nos destins
Returned to our destinies
On nous renvoit au bout du taf déconne, le passé n'est pas si lointain
We're sent back to the end of the job, buddy, the past is not so distant
La renaissance en europe, l'avènement de l'empire byzantin
The Renaissance in Europe, the advent of the Byzantine Empire
Ils t'on appris les matons dans le siècle il y avait les sarrasins
They taught you the prison guards in the century there were the Saracens
J'aurais être ton cousin
I could have been your cousin
Traverser la mer, dire à Moïse qu'on était voisins
To cross the sea, to tell Moses that we were neighbors
J'aurais mettre une kippa, pourquoi autour des peuples y at il des remparts?
I could have worn a kippah, why are there ramparts around peoples?
Aujourd'hui Christophe colombe si il débarque à haiti
Today Christopher Columbus if he disembarks in Haiti
Il se fait découper en deux par un uzi
He gets cut in two by an uzi
En France, nos soucis sont petits
In France, our worries are small
Imagine t'as vingt piges que t'es en Palestin ou en Burundi
Imagine you're twenty years old and you're in Palestine or Burundi
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Les siècles de civilisation que je transpire
The centuries of civilization that I perspire
Ah n.e.2.s n.e.2.s
Ah n.e.2.s n.e.2.s
Le poids d'histoire est trop lourd pour mon visage balafré
The weight of history is too heavy for my scarred face
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Souvient toi d'hier pour l'avenir
Remember yesterday for tomorrow
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
C'est des siècles d'histoire que tu transpires
It is centuries of history that you perspire
Ma cellule écrasée
My crushed cell
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Les barreaux ne peuvent pas t'empêcher de rêver
The bars cannot stop you from dreaming
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Un siécle tu domine le monde, le siècle suivant t'es esclave
One century you dominate the world, the next century you are a slave
J'suis le fruit du mélange de peuples, descendant de la guerre
I am the fruit of the mixing of peoples, descendant of war
Saharaoui, je crois que c'est les arabes mélanger aux peuls
Sahrawi, I think it's the Arabs mixed with the Peuls
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Faut pas que t'enterres l'histoire avec une pelle
You mustn't bury history with a shovel
Je suis cette Poussière d'Empire que le vent du Sahara à déposé sur cette tour HLM
I am this Dust of an Empire that the wind of the Sahara has deposited on this tower block
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Le sable des dunes coule dans mes veines
The sand of the dunes flows in my veins
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
N.e.2.s
N.e.2.s
Troisième chapitre de ma life
Third chapter of my life
Poussière d'Empire aujourd'hui en air max sur son t-max
Dust of an Empire today in air max on its t-max
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
C'est sur les traces des civilisations passées que je me promène
It is in the footsteps of past civilizations that I wander
En vérité sur les erreurs passées
In truth, on the mistakes of the past
Poussière d'Empire
Dust of an Empire
Couché dans l'épopée de l'histoire
Lying in the epic of history
N.e.2.s
N.e.2.s
Dans mes veines coule la victoire
In my veins flows victory
Poussière d'Empire
Dust of an Empire





Авторы: Pascal Koeu, Nabil Selhy, Adila Sedraia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.