Текст и перевод песни Nessbeal feat. Isleym - La Nébuleuse des aigles
La Nébuleuse des aigles
Туманность орлов
Ma
dentition
un
cimetière
Мои
зубы
как
кладбище
Je
viens
du
tiers-monde,
six
pieds
sous
terre
Я
из
третьего
мира,
шесть
футов
под
землей
De
l'autre
côté
du
monde,
На
другом
конце
мира,
Silence
ou
crève
Молчание
или
смерть
La
violence
est
nécessaire
Насилие
необходимо
La
réussite
sur
paris,
Успех
в
Париже,
Je
vais
partir
d'un
ulcère
Я
заработаю
себе
язву
L'addiction
mon
pire
adversaire
Зависимость
- мой
злейший
враг
Criminelle
la
carrière
Преступная
карьера
Rarement
sur
le
tapis
d'prière
Редко
бываю
на
коленях
в
молитве
Empreinte
capillaire
Следы
волос
Fourgeon
cellulaire
ray
Клеточный
луч
Jour
de
colère
День
гнева
C'est
mon
troisième
oeil
Это
мой
третий
глаз
La
tâche
sur
le
front
c'est
comme
les
cyclopes
Пятно
на
лбу,
как
у
циклопов
Ce
qui
protège
mon
dos
quand
il
pleut
des
cordes
То,
что
защищает
мою
спину,
когда
льет
как
из
ведра
Si
sa
défouraille,
place
de
la
Concorde
Если
начнется
пальба,
площадь
Согласия
Octobre
noir
mon
sixième
sens,
je
pleure
miséricorde
Октябрь
черный,
мое
шестое
чувство,
я
молю
о
пощаде
Sa
vient
de
la
rue,
ton
buzz'
pue
l'utérus
Это
идет
с
улицы,
твой
шум
воняет
маткой
Au
pied
du
mur,
j'en
ai
marre
de
jouer
à
la
roulette
russe
Прижатый
к
стене,
я
устал
играть
в
русскую
рулетку
Celui
que
tout
accuse
bouquet
misere
Тот,
кого
все
обвиняют,
букет
страданий
La
racaille
du
fond
du
bus
Отбросы
с
задней
части
автобуса
Verbal
Brolik
la
rime
fuse
Вербал
Бролик,
рифма
взрывается
Le
matin
y'a
de
quoi
rouler
un
joint
sous
mes
ongles
Утром
под
ногтями
есть
из
чего
свернуть
косяк
Si
y'a
la
barre
dans
le
calçon,
sa
veut
dire
que
je
peux
baisé
le
monde
Если
в
штанах
стоит,
значит,
я
могу
трахнуть
весь
мир
C'est
le
retour
du
côté
obscure
Возвращение
темной
стороны
L'armée
des
ombres,
personne
va
criée
"au
secours"
Армия
теней,
никто
не
будет
кричать
"на
помощь"
Sa
carbure
dans
les
halls
sombres
Работает
в
темных
залах
J'ai
fais
le
mort,
pour
voir
qui
danse
sur
ma
tombe
Я
притворился
мертвым,
чтобы
посмотреть,
кто
станцует
на
моей
могиле
Les
bébés
naissent
endettés,
la
liberté
un
goût
immonde
ray
Дети
рождаются
в
долгах,
свобода
имеет
отвратительный
вкус
Pour
se
connaitre,
avant
de
se
parler,
on
se
parle
en
s'pé-pom
Чтобы
узнать
друг
друга,
прежде
чем
говорить,
мы
говорим
на
языке
оружия
Dans
l'oeil
du
cyclone,
la
terre
est
ronde,
le
tonerre
gronde!
В
эпицентре
циклона,
земля
круглая,
гремит
гром!
C'est
avec
fierté
que
je
porte
ma
peine
Я
с
гордостью
ношу
свою
боль
Comme
un
trophé
c'est
partout
que
je
l'enmène
Как
трофей,
я
ношу
ее
повсюду
Pas
d'illusion
tu
t'en
débarasse
pas
Не
обольщайся,
ты
не
избавишься
от
нее
La
tête
haute
je
la
prendrai
au
dessus
d'moi
С
гордо
поднятой
головой
я
приму
ее
над
собой
Sentiment
inexplicable
Необъяснимое
чувство
Y'a
de
quoi
pété
des
cables
Есть
от
чего
слететь
с
катушек
Besoin
de
m'exprimer,
alors
je
dépose
tout
sur
la
table
Мне
нужно
высказаться,
поэтому
я
выкладываю
все
на
стол
J'ai
mal
au
crâne,
donc
forçément
je
beug
У
меня
болит
голова,
поэтому,
ясное
дело,
я
туплю
Plus
en
plus
Paro',
ya
pas
un
rond
dans
le
porte
feuille
Все
больше
и
больше,
детка,
в
кошельке
ни
копейки
Un
poids
à
porter,
j'ai
le
dos
qui
s'courbe
Ноша,
которую
нужно
нести,
у
меня
спина
гнется
L'art
de
supporter
la
vie
et
ses
coups
Искусство
терпеть
жизнь
и
ее
удары
Les
points
resserés,
j'ai
les
poumons
d'acier
Кулаки
сжаты,
у
меня
стальные
легкие
Toujours
essouflée,
je
sais
même
plus
après
quoi
je
cours
Всегда
запыхавшаяся,
я
даже
не
знаю,
за
чем
гонюсь
(?)
man,
horizon
verticale
(?)
мужик,
горизонт
вертикальный
Au
huitième,
moi
j'ai
voulu
me
pendre
avec
le
cordon
umbilical
На
восьмом
этаже
я
хотел
повеситься
на
пуповине
Y'a
qu'à
Dieu
que
je
demande
Pardon
Только
у
Бога
я
прошу
прощения
Je
me
drogue,
c'est
médicale
Я
принимаю
наркотики,
это
лекарство
Feuille
à
roulée,
je
porte
le
deuil,
plante
médicinale
Бумага
для
самокруток,
я
ношу
траур,
лекарственное
растение
Mieux
faut
brûlé
franchement,
que
s'éteindre
à
petit
feu
Лучше
сгореть
дотла,
чем
медленно
угаснуть
Y'a
de
l'amour
dans
mon
coeur,
y'a
du
sang
dans
mes
yeux
В
моем
сердце
любовь,
в
моих
глазах
кровь
Ciao
pantin,
fait
mal
l'attérissage
mesdames
messieurs
Чао,
красотка,
жесткая
посадка,
дамы
и
господа
Y'aura
la
guerre
du
Flow,
bientôt
la
guerre
du
feu
Будет
война
за
поток,
скоро
будет
война
огня
Je
suis
parti
aux
hebs
Я
отправился
в
рай
In
cha
Allah
je
partirai
au
Haje
Иншаллах,
я
отправлюсь
в
хадж
Braqué
les
hassanettes
kheiye,
j'ai
pas
fais
de
solvège
Ограбил
этих
сучек,
братан,
я
не
учился
сольфеджио
Birdman
et
Lil
Wayne
seront
mes
voisins
au
(?)
Бердман
и
Лил
Уэйн
будут
моими
соседями
в
(?)
J'effacerai
mes
tatouages
à
la
fournaise,
carpe
diem!
Я
сожгу
свои
татуировки
в
огне,
carpe
diem!
C'est
avec
fierté
que
je
porte
ma
peine
Я
с
гордостью
ношу
свою
боль
Comme
un
trophé
c'est
partout
que
je
l'enmène
Как
трофей,
я
ношу
ее
повсюду
Pas
d'illusion
tu
t'en
débarasse
pas
Не
обольщайся,
ты
не
избавишься
от
нее
La
tête
haute
je
la
prendrai
au
dessus
d'moi
С
гордо
поднятой
головой
я
приму
ее
над
собой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: skread
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.