Nessbeal feat. Soprano - Drapeau blanc - перевод текста песни на немецкий

Drapeau blanc - Nessbeal , Soprano перевод на немецкий




Drapeau blanc
Weiße Flagge
Nabil, Saïd
Nabil, Saïd
Marseille, ris-Pa, oh
Marseille, Paris, oh
Ensemble, on a fumé nos premiers pétards
Zusammen haben wir unsere ersten Joints geraucht
On s'entretue aujourd'hui, on vit une époque de bâtards
Heute bringen wir uns um, wir leben in einer Zeit der Bastarde
Y a plus d'gares-ba, une bastos t'envoie au sbétar
Es gibt keine Vorsicht mehr, eine Kugel schickt dich ins Grab
La rotba du 11.43, interminable cauchemar
Die Hölle der 11.43, ein endloser Albtraum
Ensemble, on a péta nos premières 103
Zusammen haben wir unsere ersten 103er geknackt
Mon premier cost-La, portable Motorola
Mein erstes Lacoste, Motorola-Handy
Ma première gova, mon grossiste un byle-ka
Mein erstes Auto, mein Großhändler ein Typ aus dem Viertel
On bicrave le chocolat, la savonnette chez Milka
Wir ticken mit Schokolade, die Seife bei Milka
Sans l'savoir, on est tombé dans l'piège
Ohne es zu wissen, sind wir in die Falle getappt
Y a plus d'innocence dans nos yeux, elle est loin l'époque du collège
Es gibt keine Unschuld mehr in unseren Augen, die Schulzeit ist weit weg
On crève la dalle sous le hall on veut les mêmes privilèges
Wir hungern in der Siedlung, wir wollen die gleichen Privilegien
Sur un siège éjectable, la météo annonce d'la neige
Auf einem Schleudersitz, der Wetterbericht sagt Schnee voraus
On l'a pas vu venir, ce nuage de poisse
Wir haben sie nicht kommen sehen, diese Pechsträhne
Millionnaire on va l'devenir, ensanglantées seront les liasses
Millionäre werden wir, blutbefleckt werden die Bündel sein
Et on va s'faire la guerre pour une place
Und wir werden uns bekriegen für einen Platz
Hier encore t'étais mon frère, l'terrain rend fou, même ma mère tu la menaces
Gestern noch warst du mein Bruder, das Revier macht verrückt, sogar meine Mutter bedrohst du
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Hey, erinnerst du dich, als wir Brüder waren
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Hey, zusammen träumten wir davon, die Welt zu erobern
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Hey, wir schießen aufeinander, möge Gott uns vergeben
sont passés ces bons moments
Wo sind diese guten Zeiten geblieben
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Wir waren zusammen, du und ich gegen die Welt
Hey, j'regrette le temps on était frères
Hey, ich bereue die Zeit, als wir Brüder waren
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Ta mère m'appelle "mon fils", ma mère t'appelle "mon fils"
Deine Mutter nennt mich "mein Sohn", meine Mutter nennt dich "mein Sohn"
Et aujourd'hui les balles qu'on s'envoie sont pas les mêmes que Gaël Monfils
Und heute sind die Kugeln, die wir uns zuwerfen, nicht die gleichen wie bei Gaël Monfils
Stringer et Avon, c'était toi et moi
Stringer und Avon, das waren du und ich
Mais la rue est une tronçonneuse qui sépare les frères siamois
Aber die Straße ist eine Kettensäge, die siamesische Zwillinge trennt
On a vécu le pire ensemble, on rêvait d'empire ensemble
Wir haben das Schlimmste zusammen durchgemacht, wir träumten zusammen von einem Imperium
Réduit ces pitres en cendres, mit l'biz enceinte
Diese Witzfiguren zu Asche reduziert, das Geschäft geschwängert
Les 400 coups, on les faisait à deux
Die 400 Streiche, wir haben sie zu zweit begangen
On faisait la guerre des boutons, aujourd'hui on s'fait la guerre du feu
Wir führten Krieg mit Pickeln, heute führen wir Krieg mit Feuer
Putain d'sale époque, les valeurs n'ont plus la côte
Verdammte beschissene Zeit, Werte sind nicht mehr gefragt
La dalle bouffe ton auréole et l'cœur de ton meilleur pote
Der Hunger frisst deinen Heiligenschein und das Herz deines besten Freundes
On s'essouffle que pour c'qui rapporte
Wir verausgaben uns nur für das, was sich lohnt
Sous alcool et drogue, on paranoïe à chaque partage de la récolte
Unter Alkohol und Drogen werden wir paranoid bei jeder Teilung der Beute
Un cul débarque et tout part en couille
Eine Schlampe taucht auf und alles geht den Bach runter
Les dossiers qu'elles portent t'foutent la honte, donc tu parles en douille
Die Akten, die sie tragen, bringen dich in Verruf, also redest du dummes Zeug
Les embrouilles s'accumulent, on les règle sous la lune
Die Streitereien häufen sich, wir regeln sie unter dem Mond
La rue nous a éteint frangin, voilà pourquoi on s'allume
Die Straße hat uns ausgelöscht, Bruder, deshalb zünden wir uns an
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Hey, erinnerst du dich, als wir Brüder waren
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Hey, zusammen träumten wir davon, die Welt zu erobern
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Hey, wir schießen aufeinander, möge Gott uns vergeben
sont passés ces bons moments
Wo sind diese guten Zeiten geblieben
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Wir waren zusammen, du und ich gegen die Welt
Hey, j'regrette le temps on était frères
Hey, ich bereue die Zeit, als wir Brüder waren
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Entrer dans l'milieu, c'est plus marrant qu'd'en sortir
In die Szene einzusteigen ist lustiger, als rauszukommen
Les camés suivent la came, parsemé d'cadavres sera mon empire
Die Junkies folgen dem Stoff, mein Imperium wird mit Leichen übersät sein
Ralentir, la concurrence attend qu'je tombe pour m'anéantir
Langsamer werden, die Konkurrenz wartet nur darauf, dass ich falle, um mich zu vernichten
Plus d'sentiments dans l'cœur, j'ai transformé la rue en stand de tir
Keine Gefühle mehr im Herzen, ich habe die Straße in einen Schießstand verwandelt
Regarde-toi t'as plus d'valeurs, plus de principes
Sieh dich an, du hast keine Werte mehr, keine Prinzipien
Tu niques le biz, tu réfléchis qu'avec le slip, t'es devenu un parasite
Du versaust das Geschäft, du denkst nur noch mit deinem Schwanz, du bist zu einem Parasiten geworden
Tu n'remplis plus les poches mais les cimetières
Du füllst nicht mehr die Taschen, sondern die Friedhöfe
T'as mis des pétales de chrysanthèmes sous les pieds d'nos mères
Du hast Chrysanthemen unter die Füße unserer Mütter gelegt
Sur la table, on pose le salaire d'nos mères en bouteilles
Auf den Tisch legen wir den Lohn unserer Mütter in Flaschen
On prend d'la bouteille, khey on fait d'l'oseille
Wir werden erwachsen, Kumpel, wir machen Kohle
Les ennemis, ils viennent de partout et même du ciel
Die Feinde, sie kommen von überall her, sogar vom Himmel
Khey, entre nous plus rien n'sera jamais pareil
Kumpel, zwischen uns wird nie mehr alles so sein wie früher
Kheye, j'regrette le temps on était frères
Kumpel, ich bereue die Zeit, als wir Brüder waren
Khey, le temps on rêvait ensemble de s'faire la belle
Kumpel, die Zeit, als wir zusammen davon träumten, abzuhauen
Khey, la rue a enterré vivants nos rêves de gosses
Kumpel, die Straße hat unsere Kindheitsträume lebendig begraben
Khey, aujourd'hui on s'parle qu'à travers nos crosses, khey
Kumpel, heute reden wir nur noch durch unsere Waffen, Kumpel
Hey, te rappelles-tu quand on était frères
Hey, erinnerst du dich, als wir Brüder waren
Hey, ensemble, on rêvait d'avoir le monde
Hey, zusammen träumten wir davon, die Welt zu erobern
Hey, aujourd'hui, on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Hey, on s'tire dessus, que Dieu nous pardonne
Hey, wir schießen aufeinander, möge Gott uns vergeben
sont passés ces bons moments
Wo sind diese guten Zeiten geblieben
On était ensemble, toi et moi contre le monde
Wir waren zusammen, du und ich gegen die Welt
Hey, j'regrette le temps on était frères
Hey, ich bereue die Zeit, als wir Brüder waren
Hey, aujourd'hui on se fait la guerre
Hey, heute führen wir Krieg gegeneinander
Key, frère, frère, hoho, hoho
Key, Bruder, Bruder, hoho, hoho
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Heute führen wir Krieg gegeneinander
Key, frère, frère, hoho, hoho
Key, Bruder, Bruder, hoho, hoho
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Heute führen wir Krieg gegeneinander
Key, frère, frère, hoho, hoho
Key, Bruder, Bruder, hoho, hoho
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Heute führen wir Krieg gegeneinander
Key, frère, frère, hoho, hoho
Key, Bruder, Bruder, hoho, hoho
Aujourd'hui, on se fait la guerre
Heute führen wir Krieg gegeneinander





Авторы: Mohamed Fezari, Frédéric Savio, Nabil Selhy, Said M Roumbaba (soprano)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.