Nessbeal - À chaque jour suffit sa peine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nessbeal - À chaque jour suffit sa peine




À chaque jour suffit sa peine
Каждому дню своих забот хватает
Docteur
Доктор
NE2S
NE2S
Papa tape maman, mon cartable, ma tristesse
Отец бьёт маму, мой портфель, моя печаль,
Mon lit superposé, mes p'tits frères, ma jeunesse
Моя двухъярусная кровать, мои младшие братья, моя юность.
On s'accroche au RER, la vie défile à toute vitesse
Мы держимся за RER, жизнь проносится с бешеной скоростью.
Courir, grandir, j'me sens libre dans l'ivresse
Бежать, расти, я чувствую себя свободным в опьянении.
Les sous, des soucis, au p'tit déj' j'en mange par centaines
Деньги, заботы, за завтраком я съедаю их сотнями.
D'vant la porte les huissiers, impossible d'fuir les problèmes
Перед дверью судебные приставы, невозможно убежать от проблем.
Aujourd'hui j'en rigole, à chaque jour suffit sa peine
Сегодня я смеюсь над этим, каждому дню хватает своих забот.
Mariages, enterrements, des roses, bouquets de chrysanthèmes
Свадьбы, похороны, розы, букеты хризантем.
La flemme, de s'réveiller, travailler, sécher les cours
Лень просыпаться, работать, прогуливать уроки.
Mon destin correctionnel, Dieu seul sait c'que j'encours
Моя исправительная судьба, один Бог знает, что меня ждёт.
Un jour prochain, y'a plus de suspens dans mon parcours
Однажды, в моём пути не останется интриги.
Enfant têtu, j'peux pas stopper l'compte à r'bours
Упрямый ребенок, я не могу остановить обратный отсчет.
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha)
(Ха-ха-ха)
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
Ça meurt pas en silence, un homme qui s'noie
Не умирают в тишине, человек, который тонет.
La traversée du miroir, nos sourires, j'étais p'tit, j'avais peur dans l'noir
Сквозь зеркало, наши улыбки, я был маленьким, мне было страшно в темноте.
Nuit blanche dans c'couloir, j'marche, interminable est c'boulevard
Бессонная ночь в этом коридоре, я иду, этот бульвар бесконечен.
J'écris d'la main gauche, dégueulasse est mon buvard
Я пишу левой рукой, моя промокашка отвратительна.
Ready to die pour écrire l'histoire, une défaite, un exploit
Готов умереть, чтобы написать историю, поражение, подвиг.
À chaque jour suffit sa peine, demain j'trouve un emploi
Каждому дню хватает своих забот, завтра я найду работу.
Tomber, s'relever, partir, tout l'monde cherche sa voie
Падать, подниматься, уходить, все ищут свой путь.
Un r'gard, l'amour, rentre dans ta vie sans l'savoir
Взгляд, любовь, входит в твою жизнь, не подозревая об этом.
C'monde un grand mensonge, on cache les apparences
Этот мир - большая ложь, мы скрываем внешность.
Un calvaire, du caviar, ça commence par une romance
Голгофа, икра, всё начинается с романа.
Triompher, r'gretter, pas l'temps d'souffler qu'ça recommence
Торжествовать, сожалеть, не успеешь оглянуться, как всё начнётся сначала.
À chaque jour suffit sa peine, on sera tous rois avec d'la patience
Каждому дню хватает своих забот, мы все будем королями, если будем терпеливы.
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
Rien n'dure dans c'monde cruel, pas même nos souffrances
Ничто не вечно в этом жестоком мире, даже наши страдания.
chaque jour suffit sa peine)
(Каждому дню хватает своих забот)
Tu vas tomber, t'rel'ver, jamais r'culer, l'essentiel c'est qu't'avances
Ты будешь падать, подниматься, никогда не отступать, главное - двигаться вперёд.
chaque jour suffit sa peine)
(Каждому дню хватает своих забот)
Grosse dédicace, tout passe, seuls les murs restent en place
Большой привет, всё проходит, только стены остаются на месте.
chaque jour suffit sa peine)
(Каждому дню хватает своих забот)
À chaque jour suffit sa haine
Каждому дню хватает своей ненависти.
On trouve pas l'bonheur dans l'oseille
Счастье не купишь за деньги.
À chaque jour suffit sa peine, moi j'respire à peine
Каждому дню хватает своих забот, я едва дышу.
Les keufs et les sirènes m'endorment
Копы и сирены усыпляют меня.
Sûrement à Fleury ou à Fresnes, le daron fait l'adhan
Наверняка во Флери или во Френе отец читает азан.
Et moi j'traîne seul dehors
А я слоняюсь один на улице.
Hai-hai-haine, oh oh oh, à chaque jour suffit sa peine
Нена-нена-ненависть, о-о-о, каждому дню хватает своих забот.
Hai-hai-haine, oh oh oh, à chaque jour suffit sa peine
Нена-нена-ненависть, о-о-о, каждому дню хватает своих забот.
(Ha hahaha ha) À chaque jour suffit sa peine
(Ха-ха-ха) Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) Un jour tu ris, un jour tu pleures
(Ха-ха-ха) Одного дня ты смеёшься, другого плачешь.
À chaque jour suffit sa peine
Каждому дню хватает своих забот.
(Ha hahaha ha) Avancer, tomber s'relever
(Ха-ха-ха) Идти вперёд, падать, подниматься.
À chaque jour suffit sa peine
Каждому дню хватает своих забот
(Ha hahaha ha) NE2S, NE2S
(Ха-ха-ха) NE2S, NE2S
À chaque jour suffit sa peine
Каждому дню хватает своих забот.





Авторы: Matthieu Le Carpentier, Nabil Selhy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.