Nessbeal - Au bord de la route (feat. La Fouine) - перевод текста песни на немецкий

Au bord de la route (feat. La Fouine) - Nessbealперевод на немецкий




Au bord de la route (feat. La Fouine)
Am Ende der Straße (feat. La Fouine)
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
J'marche sans savoir ce qui se passe au bout de cette route
Ich gehe, ohne zu wissen, was am Ende dieser Straße passiert
Défaite ou victoire, j'marche
Niederlage oder Sieg, ich gehe
Une douche froide, la pluie me remplit d'doutes
Eine kalte Dusche, der Regen erfüllt mich mit Zweifeln
Sur la bande d'arrêt d'urgence j'suis un 16 août
Auf dem Standstreifen wurde ich am 16. August geboren
Au bord de la route, on s'déchire, on se fait des bisous
Am Rande der Straße, wir streiten, wir küssen uns
La route est longue, de Casa à Tizi-Ouzou
Der Weg ist lang, von Casablanca bis Tizi-Ouzou
J'ai braqué la vie devant mes yeux
Ich habe das Leben überfallen, vor meinen Augen
J'l'ai vu défiler quand ils m'ont mis en joue
Ich sah es vorbeiziehen, als sie mich ins Visier nahmen
Un cœur de lion dans la jungle, j'ai jamais fais de stop
Ein Löwenherz im Dschungel, ich habe nie getrampt
Quand j'tombe en panne, y a plus personne, sont mes potes?
Wenn ich eine Panne habe, ist niemand mehr da, wo sind meine Kumpels?
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
Seit ich jung bin, sehe ich, dass du zweifelst
Pas grave, on se reverra au bout de la route
Egal, wir sehen uns am Ende der Straße wieder
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
Auf den Gesichtern sieht man die Tränen und Tropfen
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Derer, die am Rande der Straße leben
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Wenn du gehst, wenn du fällst, wenn du denkst, du bist allein
N'oublie pas que le bout du tunnel
Vergiss nicht, dass das Ende des Tunnels
Est si proche et si fort que le monde est à toi
So nah und so stark ist, dass die Welt dir gehört
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Wenn die Engel dich unter ihre Fittiche nehmen
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
On prend l'autoroute de la vie en sens interdit
Wir nehmen die Autobahn des Lebens in der verbotenen Richtung
On s'retrouvera là-bas, sur le dos d'un ange, on montera tous au paradis
Wir treffen uns dort, auf dem Rücken eines Engels, wir steigen alle ins Paradies auf
On s'sépare, on pleure, on gole-ri, rattraper le temps perdu
Wir trennen uns, wir weinen, wir lachen, holen die verlorene Zeit nach
Profiter de la famille, cherche la rédemption, fini les conneries
Die Familie genießen, die Erlösung suchen, Schluss mit dem Unsinn
On met des étiquettes sur nos douleurs, mais ça continue de faire mal
Wir kleben Etiketten auf unsere Schmerzen, aber es tut immer noch weh
La lumière au bout du tunnel, comme les elfes, survole les montagnes
Das Licht am Ende des Tunnels, wie die Elfen, überfliegt die Berge
T'as peur, mais le courage t'accompagne, faut pas que tu désespères
Du hast Angst, aber der Mut begleitet dich, du darfst nicht verzweifeln
T'as raté le départ, la fin de l'histoire sera triomphale
Du hast den Start verpasst, das Ende der Geschichte wird triumphal sein
T'as serré le moteur, des kilomètres t'en a fais combien?
Du hast den Motor festgefahren, wie viele Kilometer hast du zurückgelegt?
En plein cauchemar tu te lèves un matin, tu te retrouves au bout du chemin
Mitten in einem Albtraum wachst du eines Morgens auf und findest dich am Ende des Weges wieder
N.E.2.S. La Fouine, enfin le bout de la route
N.E.2.S. La Fouine, endlich das Ende der Straße
Y a de l'or dans nos mains, écoute le refrain, avant qu'j'parte dans une soute
Wir haben Gold in unseren Händen, hör dir den Refrain an, bevor ich in einem Laderaum verschwinde
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
Seit ich jung bin, sehe ich, dass du zweifelst
Pas grave, on se reverra au bout de la route
Egal, wir sehen uns am Ende der Straße wieder
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
Auf den Gesichtern sieht man die Tränen und Tropfen
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Derer, die am Rande der Straße leben
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Wenn du gehst, wenn du fällst, wenn du denkst, du bist allein
N'oublie pas que le bout du tunnel
Vergiss nicht, dass das Ende des Tunnels
Est si proche et si fort que le monde est à toi
So nah und so stark ist, dass die Welt dir gehört
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Wenn die Engel dich unter ihre Fittiche nehmen
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
Au bout de la route, au bout de la route
Am Ende der Straße, am Ende der Straße
Yeah, dans tes yeux, je vois bien que tu doutes
Yeah, in deinen Augen sehe ich, dass du zweifelst
Maâlich, on se reverra un jour au bout de la route
Maâlich, wir sehen uns eines Tages am Ende der Straße wieder
Ils m'ont trahi, ils m'ont traîné dans la boue
Sie haben mich verraten, sie haben mich in den Schmutz gezogen
Mais t'inquiètes, on se reverra un jour, n'ayez aucun doute
Aber keine Sorge, wir sehen uns eines Tages wieder, zweifle nicht daran
Yeah, au bout de la route, on ira quel que soit le prix
Yeah, am Ende der Straße, wir werden gehen, egal was es kostet
À payer, à payer, yeah, Nessbeal, Fouiny Baby!
Zu zahlen, zu zahlen, yeah, Nessbeal, Fouiny Baby!
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes (Que tu doutes)
Seit ich jung bin, sehe ich, dass du zweifelst (Dass du zweifelst)
Pas grave, on se reverra au bout de la route (Au bout de la route)
Egal, wir sehen uns am Ende der Straße wieder (Am Ende der Straße)
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes (Et les gouttes)
Auf den Gesichtern sieht man die Tränen und Tropfen (Und die Tropfen)
De ceux qui vivent sur le bord de la route (N.E.2.S.)
Derer, die am Rande der Straße leben (N.E.2.S.)
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Wenn du gehst, wenn du fällst, wenn du denkst, du bist allein
N'oublie pas que le bout du tunnel (Le bout du tunnel)
Vergiss nicht, dass das Ende des Tunnels (Das Ende des Tunnels)
Est si proche et si fort que le monde est à toi
So nah und so stark ist, dass die Welt dir gehört
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Wenn die Engel dich unter ihre Fittiche nehmen
Au bout de la route (Yeah, au bout de la route)
Am Ende der Straße (Yeah, am Ende der Straße)
Au bout de la route (Quoi de neuf Fouiny Baby?)
Am Ende der Straße (Was gibt's Neues, Fouiny Baby?)
Au bout de la route (N.E.2.S. Rap de tess)
Am Ende der Straße (N.E.2.S. Rap aus der Vorstadt)
Au bout de la route (Yeah, au bout de la route)
Am Ende der Straße (Yeah, am Ende der Straße)
Banlieue Sale Music, Verbal Brolik
Banlieue Sale Music, Verbal Brolik
(Fouiny Baby), Docteur Skread
(Fouiny Baby), Doktor Skread





Авторы: Laouni Mouhid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Nabil Selhy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.