Nessbeal - Au bord de la route (feat. La Fouine) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nessbeal - Au bord de la route (feat. La Fouine)




Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
J'marche sans savoir ce qui se passe au bout de cette route
Я иду, не зная, что происходит в конце этой дороги
Défaite ou victoire, j'marche
Поражение или победа, я иду
Une douche froide, la pluie me remplit d'doutes
Холодный душ, дождь наполняет меня сомнениями
Sur la bande d'arrêt d'urgence j'suis un 16 août
На полосе аварийной остановки я родился 16 августа
Au bord de la route, on s'déchire, on se fait des bisous
На обочине дороги мы отрываемся, целуемся друг с другом
La route est longue, de Casa à Tizi-Ouzou
Дорога долгая, от дома до Тизи-Узу
J'ai braqué la vie devant mes yeux
Я перевернул жизнь перед моими глазами
J'l'ai vu défiler quand ils m'ont mis en joue
Я видел, как он прокручивал это, когда они разыгрывали меня
Un cœur de lion dans la jungle, j'ai jamais fais de stop
Львиное Сердце в джунглях, я никогда не ездил автостопом.
Quand j'tombe en panne, y a plus personne, sont mes potes?
Когда я падаю, никого больше нет, Где мои друзья?
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
С самого детства я хорошо вижу, что ты сомневаешься
Pas grave, on se reverra au bout de la route
Ничего страшного, мы встретимся в конце дороги
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
На лбу видны слезы и капли
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Из тех, кто живет на обочине дороги
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Если ты уйдешь, если ты упадешь, если ты думаешь, что ты один
N'oublie pas que le bout du tunnel
Не забывай, что конец туннеля
Est si proche et si fort que le monde est à toi
Так близко и так сильно, что весь мир твой
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Когда ангелы берут тебя под свои крылья
Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
On prend l'autoroute de la vie en sens interdit
Мы едем по шоссе жизни в запретном направлении
On s'retrouvera là-bas, sur le dos d'un ange, on montera tous au paradis
Мы встретимся там, на спине ангела, мы все попадем в рай
On s'sépare, on pleure, on gole-ri, rattraper le temps perdu
Мы расстаемся, мы плачем, мы смеемся, наверстывая упущенное
Profiter de la famille, cherche la rédemption, fini les conneries
Наслаждайся семьей, ищи искупления, покончи с ерундой
On met des étiquettes sur nos douleurs, mais ça continue de faire mal
Мы навешиваем ярлыки на нашу боль, но она продолжает причинять боль
La lumière au bout du tunnel, comme les elfes, survole les montagnes
Свет в конце туннеля, как и эльфы, летит над горами
T'as peur, mais le courage t'accompagne, faut pas que tu désespères
Ты боишься, но смелость сопутствует тебе, не нужно отчаиваться
T'as raté le départ, la fin de l'histoire sera triomphale
Ты пропустил начало, конец истории будет триумфальным
T'as serré le moteur, des kilomètres t'en a fais combien?
Ты заглушил двигатель, сколько километров ты проехал?
En plein cauchemar tu te lèves un matin, tu te retrouves au bout du chemin
В разгар кошмара ты просыпаешься однажды утром, оказываешься в конце пути
N.E.2.S. La Fouine, enfin le bout de la route
N. E. 2. S. слежка, наконец-то конец дороги
Y a de l'or dans nos mains, écoute le refrain, avant qu'j'parte dans une soute
У нас в руках золото, послушай припев, прежде чем я уйду в грузовой отсек
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes
С самого детства я хорошо вижу, что ты сомневаешься
Pas grave, on se reverra au bout de la route
Ничего страшного, мы встретимся в конце дороги
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes
На лбу видны слезы и капли
De ceux qui vivent sur le bord de la route
Из тех, кто живет на обочине дороги
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Если ты уйдешь, если ты упадешь, если ты думаешь, что ты один
N'oublie pas que le bout du tunnel
Не забывай, что конец туннеля
Est si proche et si fort que le monde est à toi
Так близко и так сильно, что весь мир твой
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Когда ангелы берут тебя под свои крылья
Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
Au bout de la route, au bout de la route
В конце дороги, в конце дороги
Yeah, dans tes yeux, je vois bien que tu doutes
Да, по твоим глазам я хорошо вижу, что ты сомневаешься
Maâlich, on se reverra un jour au bout de la route
Малих, мы встретимся когда-нибудь в конце дороги
Ils m'ont trahi, ils m'ont traîné dans la boue
Они предали меня, они втащили меня в грязь.
Mais t'inquiètes, on se reverra un jour, n'ayez aucun doute
Но не волнуйся, мы когда-нибудь встретимся, не сомневайся
Yeah, au bout de la route, on ira quel que soit le prix
Да, в конце пути мы пойдем независимо от цены
À payer, à payer, yeah, Nessbeal, Fouiny Baby!
Платить, платить, да, несбыточная мечта, безумная малышка!
Depuis tout jeune, je vois bien que tu doutes (Que tu doutes)
С самого раннего возраста я хорошо видел, что ты сомневаешься (что ты сомневаешься)
Pas grave, on se reverra au bout de la route (Au bout de la route)
Ничего страшного, мы встретимся в конце дороги конце дороги)
Sur les fronts, on voit les larmes et les gouttes (Et les gouttes)
На лбу мы видим слезы и капли капли)
De ceux qui vivent sur le bord de la route (N.E.2.S.)
Из тех, кто живет на обочине дороги (н. э. 2. S.)
Si tu pars, si tu tombes, si tu penses que t'es seul
Если ты уйдешь, если ты упадешь, если ты думаешь, что ты один
N'oublie pas que le bout du tunnel (Le bout du tunnel)
Не забывай, что конец туннеля (конец туннеля)
Est si proche et si fort que le monde est à toi
Так близко и так сильно, что весь мир твой
Quand les anges te prennent sous leurs ailes
Когда ангелы берут тебя под свои крылья
Au bout de la route (Yeah, au bout de la route)
В конце дороги (да, в конце дороги)
Au bout de la route (Quoi de neuf Fouiny Baby?)
В конце дороги (Что нового, малышка?)
Au bout de la route (N.E.2.S. Rap de tess)
В конце дороги (рэп Тесс 2)
Au bout de la route (Yeah, au bout de la route)
В конце дороги (да, в конце дороги)
Banlieue Sale Music, Verbal Brolik
Пригородная Грязная Музыка, Словесный Бролик
(Fouiny Baby), Docteur Skread
(Безумный Малыш), Доктор Скред





Авторы: Laouni Mouhid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Nabil Selhy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.