Текст и перевод песни Nessbeal - Au bord de la route (feat. La Fouine)
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
J'marche
sans
savoir
ce
qui
se
passe
au
bout
de
cette
route
Я
иду,
не
зная,
что
происходит
в
конце
этой
дороги
Défaite
ou
victoire,
j'marche
Поражение
или
победа,
я
иду
Une
douche
froide,
la
pluie
me
remplit
d'doutes
Холодный
душ,
дождь
наполняет
меня
сомнениями
Sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
j'suis
né
un
16
août
На
полосе
аварийной
остановки
я
родился
16
августа
Au
bord
de
la
route,
on
s'déchire,
on
se
fait
des
bisous
На
обочине
дороги
мы
отрываемся,
целуемся
друг
с
другом
La
route
est
longue,
de
Casa
à
Tizi-Ouzou
Дорога
долгая,
от
дома
до
Тизи-Узу
J'ai
braqué
la
vie
devant
mes
yeux
Я
перевернул
жизнь
перед
моими
глазами
J'l'ai
vu
défiler
quand
ils
m'ont
mis
en
joue
Я
видел,
как
он
прокручивал
это,
когда
они
разыгрывали
меня
Un
cœur
de
lion
dans
la
jungle,
j'ai
jamais
fais
de
stop
Львиное
Сердце
в
джунглях,
я
никогда
не
ездил
автостопом.
Quand
j'tombe
en
panne,
y
a
plus
personne,
où
sont
mes
potes?
Когда
я
падаю,
никого
больше
нет,
Где
мои
друзья?
Depuis
tout
jeune,
je
vois
bien
que
tu
doutes
С
самого
детства
я
хорошо
вижу,
что
ты
сомневаешься
Pas
grave,
on
se
reverra
au
bout
de
la
route
Ничего
страшного,
мы
встретимся
в
конце
дороги
Sur
les
fronts,
on
voit
les
larmes
et
les
gouttes
На
лбу
видны
слезы
и
капли
De
ceux
qui
vivent
sur
le
bord
de
la
route
Из
тех,
кто
живет
на
обочине
дороги
Si
tu
pars,
si
tu
tombes,
si
tu
penses
que
t'es
seul
Если
ты
уйдешь,
если
ты
упадешь,
если
ты
думаешь,
что
ты
один
N'oublie
pas
que
le
bout
du
tunnel
Не
забывай,
что
конец
туннеля
Est
si
proche
et
si
fort
que
le
monde
est
à
toi
Так
близко
и
так
сильно,
что
весь
мир
твой
Quand
les
anges
te
prennent
sous
leurs
ailes
Когда
ангелы
берут
тебя
под
свои
крылья
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
On
prend
l'autoroute
de
la
vie
en
sens
interdit
Мы
едем
по
шоссе
жизни
в
запретном
направлении
On
s'retrouvera
là-bas,
sur
le
dos
d'un
ange,
on
montera
tous
au
paradis
Мы
встретимся
там,
на
спине
ангела,
мы
все
попадем
в
рай
On
s'sépare,
on
pleure,
on
gole-ri,
rattraper
le
temps
perdu
Мы
расстаемся,
мы
плачем,
мы
смеемся,
наверстывая
упущенное
Profiter
de
la
famille,
cherche
la
rédemption,
fini
les
conneries
Наслаждайся
семьей,
ищи
искупления,
покончи
с
ерундой
On
met
des
étiquettes
sur
nos
douleurs,
mais
ça
continue
de
faire
mal
Мы
навешиваем
ярлыки
на
нашу
боль,
но
она
продолжает
причинять
боль
La
lumière
au
bout
du
tunnel,
comme
les
elfes,
survole
les
montagnes
Свет
в
конце
туннеля,
как
и
эльфы,
летит
над
горами
T'as
peur,
mais
le
courage
t'accompagne,
faut
pas
que
tu
désespères
Ты
боишься,
но
смелость
сопутствует
тебе,
не
нужно
отчаиваться
T'as
raté
le
départ,
la
fin
de
l'histoire
sera
triomphale
Ты
пропустил
начало,
конец
истории
будет
триумфальным
T'as
serré
le
moteur,
des
kilomètres
t'en
a
fais
combien?
Ты
заглушил
двигатель,
сколько
километров
ты
проехал?
En
plein
cauchemar
tu
te
lèves
un
matin,
tu
te
retrouves
au
bout
du
chemin
В
разгар
кошмара
ты
просыпаешься
однажды
утром,
оказываешься
в
конце
пути
N.E.2.S.
La
Fouine,
enfin
le
bout
de
la
route
N.
E.
2.
S.
слежка,
наконец-то
конец
дороги
Y
a
de
l'or
dans
nos
mains,
écoute
le
refrain,
avant
qu'j'parte
dans
une
soute
У
нас
в
руках
золото,
послушай
припев,
прежде
чем
я
уйду
в
грузовой
отсек
Depuis
tout
jeune,
je
vois
bien
que
tu
doutes
С
самого
детства
я
хорошо
вижу,
что
ты
сомневаешься
Pas
grave,
on
se
reverra
au
bout
de
la
route
Ничего
страшного,
мы
встретимся
в
конце
дороги
Sur
les
fronts,
on
voit
les
larmes
et
les
gouttes
На
лбу
видны
слезы
и
капли
De
ceux
qui
vivent
sur
le
bord
de
la
route
Из
тех,
кто
живет
на
обочине
дороги
Si
tu
pars,
si
tu
tombes,
si
tu
penses
que
t'es
seul
Если
ты
уйдешь,
если
ты
упадешь,
если
ты
думаешь,
что
ты
один
N'oublie
pas
que
le
bout
du
tunnel
Не
забывай,
что
конец
туннеля
Est
si
proche
et
si
fort
que
le
monde
est
à
toi
Так
близко
и
так
сильно,
что
весь
мир
твой
Quand
les
anges
te
prennent
sous
leurs
ailes
Когда
ангелы
берут
тебя
под
свои
крылья
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
Au
bout
de
la
route,
au
bout
de
la
route
В
конце
дороги,
в
конце
дороги
Yeah,
dans
tes
yeux,
je
vois
bien
que
tu
doutes
Да,
по
твоим
глазам
я
хорошо
вижу,
что
ты
сомневаешься
Maâlich,
on
se
reverra
un
jour
au
bout
de
la
route
Малих,
мы
встретимся
когда-нибудь
в
конце
дороги
Ils
m'ont
trahi,
ils
m'ont
traîné
dans
la
boue
Они
предали
меня,
они
втащили
меня
в
грязь.
Mais
t'inquiètes,
on
se
reverra
un
jour,
n'ayez
aucun
doute
Но
не
волнуйся,
мы
когда-нибудь
встретимся,
не
сомневайся
Yeah,
au
bout
de
la
route,
on
ira
quel
que
soit
le
prix
Да,
в
конце
пути
мы
пойдем
независимо
от
цены
À
payer,
à
payer,
yeah,
Nessbeal,
Fouiny
Baby!
Платить,
платить,
да,
несбыточная
мечта,
безумная
малышка!
Depuis
tout
jeune,
je
vois
bien
que
tu
doutes
(Que
tu
doutes)
С
самого
раннего
возраста
я
хорошо
видел,
что
ты
сомневаешься
(что
ты
сомневаешься)
Pas
grave,
on
se
reverra
au
bout
de
la
route
(Au
bout
de
la
route)
Ничего
страшного,
мы
встретимся
в
конце
дороги
(в
конце
дороги)
Sur
les
fronts,
on
voit
les
larmes
et
les
gouttes
(Et
les
gouttes)
На
лбу
мы
видим
слезы
и
капли
(и
капли)
De
ceux
qui
vivent
sur
le
bord
de
la
route
(N.E.2.S.)
Из
тех,
кто
живет
на
обочине
дороги
(н.
э.
2.
S.)
Si
tu
pars,
si
tu
tombes,
si
tu
penses
que
t'es
seul
Если
ты
уйдешь,
если
ты
упадешь,
если
ты
думаешь,
что
ты
один
N'oublie
pas
que
le
bout
du
tunnel
(Le
bout
du
tunnel)
Не
забывай,
что
конец
туннеля
(конец
туннеля)
Est
si
proche
et
si
fort
que
le
monde
est
à
toi
Так
близко
и
так
сильно,
что
весь
мир
твой
Quand
les
anges
te
prennent
sous
leurs
ailes
Когда
ангелы
берут
тебя
под
свои
крылья
Au
bout
de
la
route
(Yeah,
au
bout
de
la
route)
В
конце
дороги
(да,
в
конце
дороги)
Au
bout
de
la
route
(Quoi
de
neuf
Fouiny
Baby?)
В
конце
дороги
(Что
нового,
малышка?)
Au
bout
de
la
route
(N.E.2.S.
Rap
de
tess)
В
конце
дороги
(рэп
Тесс
№ 2)
Au
bout
de
la
route
(Yeah,
au
bout
de
la
route)
В
конце
дороги
(да,
в
конце
дороги)
Banlieue
Sale
Music,
Verbal
Brolik
Пригородная
Грязная
Музыка,
Словесный
Бролик
(Fouiny
Baby),
Docteur
Skread
(Безумный
Малыш),
Доктор
Скред
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laouni Mouhid, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Nabil Selhy
Альбом
Ne2s
дата релиза
14-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.