Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au delà de l'horizon
Jenseits des Horizonts
Au
delà
de
l'horizon
Jenseits
des
Horizonts
Au
delà
des
saisons
Jenseits
der
Jahreszeiten
Au
delà
de
l'horizon
regarde
ce
qui
se
passe
au
Darfour
Jenseits
des
Horizonts,
sieh,
was
im
Darfur
passiert
Et
toi
tu
chiales
t'as
pas
manger
le
yaourt
de
chez
Carrefour
Und
du
heulst,
weil
du
den
Joghurt
von
Carrefour
nicht
hattest
Une
genouilla
au
delà
de
l'horizon
observe
savoure
Ein
Knie
jenseits
des
Horizonts,
beobachte,
genieße
Juanes
Bourg
c'est
fauxbourg
un
sourire
c'est
beaucoup
de
bravoure
Juanes
Bourg,
es
ist
Vorstadt,
ein
Lächeln
ist
viel
Mut
Miséria
rien
qu'on
se
pleind
à
coire
que
c'est
nous
les
gosses
des
bourges
Elend,
wir
beschweren
uns,
als
wären
wir
die
Kinder
der
Reichen
La
tess
tu
la
test
6 mois
dans
la
tête
faut
que
ça
bouge
Die
Probezeit
testest
du
6 Monate
im
Kopf,
es
muss
sich
bewegen
Bamako
taxi
brousse
Paris
rale
la
poche
pleine
de
langoustes
Bamako
Buschtaxi,
Paris
jammert,
die
Tasche
voller
Hummer
Ca
nous
éclabousse
sang
d'innocent
tout
le
monde
ferme
sa
bouche
Es
spritzt
auf
uns,
Blut
Unschuldiger,
alle
halten
den
Mund
Au
delà
de
l'horizon
de
la
prison
au
delà
des
saisons
Jenseits
des
Horizonts,
jenseits
des
Gefängnisses,
jenseits
der
Jahreszeiten
C'est
comme
le
poison
qui
te
ronge
rhoya
voit
plus
loin
que
ton
pilon
Es
ist
wie
Gift,
das
dich
frisst,
Bruder,
sieh
weiter
als
deinen
Mörser
Une
tonne
de
plomb
dans
l'aile
la
colombe
ne
décolle
pas
Eine
Tonne
Blei
im
Flügel,
die
Taube
startet
nicht
ASsis
dans
mon
salon
les
larmes
de
ce
monde
remplissent
mon
plasma
Sitzend
in
meinem
Wohnzimmer,
füllen
Tränen
dieser
Welt
mein
Plasma
C'est
ça
qui
fait
mal
ils
crèvent
la
dalle
en
live
in
direct
Das
ist
es,
was
weh
tut,
sie
verhungern
live
und
direkt
Folie
humaine
sur
internet
elle
tourne
pas
rond
la
planète
Menschlicher
Wahnsinn
im
Internet,
der
Planet
ist
nicht
mehr
normal
Et
c'est
tout
dans
le
virtuel
mon
frère
faudra
te
faire
une
raison
Und
alles
ist
virtuell,
Bruder,
du
musst
dich
damit
abfinden
Le
bonheur
perpetuel
khoya
strouve
au
delà
de
l'horizon
Dauerhaftes
Glück,
Bruder,
findest
du
jenseits
des
Horizonts
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
Si
Dieu
nous
a
fais
different
c'est
pour
se
connaître
Wenn
Gott
uns
anders
gemacht
hat,
dann
um
uns
kennenzulernen
Mais
c'est
tout
le
contraire
qui
se
passe
Aber
das
Gegenteil
passiert
On
se
fais
la
guerre
sans
se
connaître
Wir
führen
Krieg,
ohne
uns
zu
kennen
Au
delà
de
l'horizon
de
ta
couleur
de
ma
douleur
Jenseits
des
Horizonts,
deiner
Farbe,
meines
Schmerzes
Une
lueure
mon
coeur
dechiré
chui
degouté
de
voir
un
enfant
qui
pleur
Ein
Lichtstrahl,
mein
zerrissenes
Herz,
ich
bin
angewidert,
ein
weinendes
Kind
zu
sehen
Un
peu
de
bonheur
dans
son
malheur
Ein
bisschen
Glück
in
seinem
Unglück
Au
delà
de
l'horizon
sur
le
champ
de
bataille
n'y
pousse
pas
les
fleurs
Jenseits
des
Horizonts
wachsen
auf
dem
Schlachtfeld
keine
Blumen
Hier
un
chard
à
détruit
sa
maison
Gestern
zerstörte
eine
Rakete
sein
Haus
Vision
de
géant
mon
frère
j'ai
toujours
vu
les
choses
en
grand
Riesige
Vision,
Bruder,
ich
habe
Dinge
immer
groß
gesehen
Conquérant
au
delà
de
mes
plumes
y
a
pas
de
thune
mais
y
a
du
cran
Eroberer,
jenseits
meiner
Federn
gibt
es
kein
Geld,
aber
Mut
Et
tout
le
monde
est
béligerant
dans
cette
époque
c'est
choisit
ton
camp
Und
alle
sind
kriegerisch
in
dieser
Zeit,
du
musst
dich
entscheiden
Mon
frère
au
delà
de
l'horizon
rien
que
ça
halam
la
terre
de
mes
parents
Bruder,
jenseits
des
Horizonts,
allein
das,
Inschallah,
das
Land
meiner
Eltern
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
Vois
plus
loin
que
ton
mandat
de
dépot
Sieh
weiter
als
dein
Depotmandat
Au
delà
des
barreaux
moi
je
chante
la
vie
des
pauvres
Jenseits
der
Gitter
singe
ich
vom
Leben
der
Armen
Comment
survivre
dans
le
bario
mon
frere
Wie
man
im
Viertel
überlebt,
Bruder
Confonds
pas
la
tess
et
les
favelas
de
Rio
de
Janero
Verwechsle
die
Probezeit
nicht
mit
den
Favelas
von
Rio
de
Janeiro
Nos
mères
quand
elles
font
leur
courses
Unsere
Mütter,
wenn
sie
einkaufen
Elles
sont
toujours
seules
a
tirer
le
chariot
Sind
immer
allein,
den
Wagen
ziehend
Au
delà
de
l'horizon
au
delà
de
la
prison
Jenseits
des
Horizonts,
jenseits
des
Gefängnisses
Au
delà
de
la
tess
au
delà
des
saison
Jenseits
der
Probezeit,
jenseits
der
Jahreszeiten
Au
delà
du
pilon
au
delà
du
ciment
Jenseits
des
Mörsers,
jenseits
des
Zements
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
C'est
celle
qui
se
trouve
dans
le
cerveau
la
pire
des
prisons
Es
ist
das
im
Gehirn,
das
schlimmste
Gefängnis
Jblame
le
temps
d'un
pilon
le
temps
d'une
chanson
Ich
klage
für
die
Dauer
eines
Mörsers,
für
die
Dauer
eines
Liedes
Au
delà
de
l'horizon
y
a
la
guerre
tout
prêt
de
ta
maison
Jenseits
des
Horizonts
gibt
es
Krieg
ganz
nah
bei
deinem
Haus
Au
delà
de
l'horizon
jattends
un
rhein
et
je
rêve
de
guérison
Jenseits
des
Horizonts
warte
ich
auf
Regen
und
träume
von
Heilung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroy Luc Emile, Mace Yann Stephane Mickael, Selhy Nabil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.