Nessbeal - Autopsie d'une tragédie - перевод текста песни на немецкий

Autopsie d'une tragédie - Nessbealперевод на немецкий




Autopsie d'une tragédie
Autopsie einer Tragödie
Ton père l'avais dis qu'il t'enverrai au de-ble
Dein Vater hatte gesagt, er würde dich in den Abgrund schicken
T'es parti jbidoullais mes premiers couplets
Du bist gegangen, während ich meine ersten Verse schrieb
C'etait le moi de juillet on avait 13 piges
Es war im Juli, wir waren 13 Jahre alt
Les grands brassent les billets à mains nues srèglent les litiges
Die Großen wischen Scheine ein, klären Streit mit bloßen Händen
Elvira dans les bras de Scarface
Elvira in den Armen von Scarface
A fond la funk 205 GTI les rois de la tess
Vollgas Funk 205 GTI, die Könige der Straße
Debut 90 toute une génération décimée par la cess
Anfang der 90er, eine ganze Generation vom Dreck vernichtet
Au cimetière les ...
Auf dem Friedhof die ...
Bagarre de cowboy mississipi haute nous piges
Cowboy-Schlacht in Mississippi hoch, wir checken es
Nostalgique sont les anciens on avait le respect jadis
Nostalgisch sind die Alten, früher gab es Respekt
Moi jvois tout ça de ma fenêtre
Ich sehe alles von meinem Fenster aus
J ecoute ice cube dans la cave on tretrouve t es comme inerte
Höre Ice Cube im Keller, wir finden dich, du bist wie leblos
Aqua boulevard est le théatre de nos premiers flirts
Aqua Boulevard ist die Bühne unserer ersten Flirts
Ca depouille à la main jeune et tu reves de traverser le fleuve
Man klaut mit der Hand, jung und träumt davon, den Fluss zu überqueren
Sportifs s'en bat les couilles des bon tarots
Sportler scheißen auf gute Tarots
Jpense qu'a la bouffe jdebarque au bras et jreve d'avoir un kho
Ich denk nur ans Essen, komm mit leerem Magen und träum von einem Kho
Le monde m appartient quand chui sur moralec
Die Welt gehört mir, wenn ich auf Moralee bin
Ca péta aux arcades du doigt on pisse avec nos ptits sgueg
Es knallt an den Arcaden, wir pissen mit unseren kleinen Kumpels
De jeunes zeg nos proies
Junge Zecks, unsere Beute
Les chevaliers du zodiac dans la jungle y a jamais eut de règles
Die Ritter des Zodiac im Dschungel, es gab nie Regeln
Désorienté prise au pièges
Desorientiert, in der Falle
La conseillère d'orientation nous a viré du collège
Die Berufsberaterin hat uns vom College geworfen
Degage a Michelet c est la que j'apprends a rouler
Raus bei Michelet, da lern ich das Fahren
On bouffe gratuit le midi au ... de Fonteney
Mittags essen wir gratis in Fonteney ...
Jperds mon pucelage dans un batiment
Ich verlier meine Unschuld in einem Gebäude
Jmen bats les couilles chui une neur-mi jpasse devant le juge des enfants
Mir egal, ich bin Neurose, steh vor dem Jugendrichter
La daronne vient plus me chercher au commissariat
Meine Mutter holt mich nicht mehr vom Revier ab
Elle en a marre ayrton senna c'est la période ford fiesta
Sie hat die Schnauze voll, Ayrton Senna, Ford Fiesta-Ära
Partout des schlag subutex temesta
Üall Subutex, Temesta
Tour de france des foyers au CJT finissent les instables
Tour de France der Heime, im CJT enden die Unstabilen
C'etait de la balle les boites de thon a la catalane
Es war der Hammer, Thunfisch aus Katalonien
Pieds de biche dans le cartable un carnage quand on va a panam
Brecheisen im Schulranzen, ein Gemetzel auf dem Weg nach Panam
Embrouille de quartier tout pour le gang
Viertelstreit, alles für die Gang
Les apres midi dansante devienne des après midi sanglante
Aus Tanznachmittagen werden blutige Nachmittage
Ont les courses avec des sabres comme les Wu Tang
Wir rennen mit Säbeln wie die Wu Tang
Le plan de mamad il a faillit perdre sa jambe
Mamads Plan, er hätte fast sein Bein verloren
C'est le cycle de la vendetta nos pères pleurent aux urgences
Es ist der Kreislauf der Vendetta, unsere Väter weinen in der Notaufnahme
Menace to socity on t'envoit aux urgences
Menace to Society, man schickt dich in die Notaufnahme
Aves les hommes ma mère n'as jamais eut de chance
Mit Männern hatte meine Mutter nie Glück
Jdeteste mon beau pere jmenferme dans ma chambre chui a fond dans le chanvre
Ich hasse meinen Stiefvater, ich schließ mich im Zimmer ein, vertief mich ins Gras
On grandit nos besoins aussi nouveaux délits mon frère un destin de bandit
Wir wachsen, unsere Bedürfnisse auch, neue Vergehen, mein Bruder, ein Schicksal als Bandit
Et c'est comme ça que ça c'est passé et c'est comme ça que ça va se passer
Und so ist es passiert, und so wird es passieren
Y a plus d'affection a la maison ma deuxieme famille explose dans la saison
Keine Zuneigung mehr zu Hause, meine zweite Familie explodiert in der Saison
Nouvelle connection premiere trahison l'equipe dans un tourbillon mamad passe sous un camion
Neue Verbindung, erster Verrat, das Team im Strudel, Mamad wird von einem Lkw erfasst
Au cimetière ce soir on devait feter le milion
Auf dem Friedhof tonight, wir sollten die Million feiern
Il rève du milieu youssef a prendre du gallon
Er träumt von der Unterwelt, Youssef nimmt Gallonen
La licence du crime c'est 10 piges le ballon
Die Lizenz zum Verbrechen ist 10 Jahre, der Ball
T'assure pas c'est la mort on carotte pas les institutions
Wenn du nicht lieferst, ist es der Tod, man bescheißt nicht die Institutionen
Sa mère pleure depuis le jour de sa disparition
Seine Mutter weint seit dem Tag seines Verschwindens
Pas de corps a l'enteremment youssef nourrit les poissons
Kein Körper bei der Beerdigung, Youssef füttert die Fische
Tout le monde sait et personne n as osé lui dire
Alle wissen es, aber niemand traut sich, es ihm zu sagen
Dire qu'on savait comment tout ça ça allait se finir
Zu sagen, dass wir wussten, wie das alles enden würde
C est horible les pleurs d un bébé toxico
Es ist schrecklich, das Weinen eines drogensüchtigen Babys
Aux assises chico prends 10 piges pour un braco
Vor Gericht kriegt Chico 10 Jahre für einen Raub
La plupart n'ont plus de chicos tous dans la cam
Die meisten haben keine Chicos mehr, alle im Knast
99 jfais mes premier pas dans le rap game
99, ich mach meine ersten Schritte im Rap-Game
Heureusement que y en a qui s'en sont sorti
Zum Glück haben es einige rausgeschafft
Finis l'oeil du mensonge fred s'est convertit
Fred hat sich bekehrt, weg vom Auge der Lüge
Marié aujourd'hui il s'appel bilel il a deux ptits
Verheiratet heute, er heißt Bilel, hat zwei Kleine
Panchréas transpercé le whisky nous anéanti
Durchbohrte Bauchspeicheldrüse, Whiskey vernichtet uns
Portrait d'une jeunesse qui se noit
Porträt einer Jugend, die ertrinkt
La meme histoire dans chaque quartier inter-cité les tournois
Die gleiche Geschichte in jedem Vorort, Inter-Cité-Turniere
Faut que je sois dans le noir pour lacher des larmes
Ich muss im Dunkeln sein, um Tränen zu vergießen
HLM mémorial ont vis tous les meme drames
HLM-Denkmal, wir erlebten alle dieselben Dramen
La neige éternelle dans du céllophane
Ewiger Schnee in Cellophan
Légendes divers on vends tous les meme grammes
Diverse Legenden, wir verkaufen dieselben Gramm
On court tous apres le grall c'est la mort qu'on bicrave
Wir jagen alle den Gral, doch es ist der Tod, den wir anbieten
Et comme d'hab c est le portable la premiere des poucaves!
Und wie immer ist das Handy der erste Verräter!
Et voila t es revenu pour la fin du generique
Und da bist du zurück für das Ende des Abspanns
Les commères s'étonnent les commères michtonne
Die Klatschbasen staunen, die Klatschbasen schminken
Tragique sont les histoire de l autre coté du periphérique
Tragisch sind die Geschichten von der anderen Seite der Ringautobahn
T'as reussit mon pote t es pas tombé dans le gue-dro t'as pas bédave t'as pas pillave
Du hast es geschafft, mein Freund, du bist nicht in die Scheiße geraten, du hast nicht gesoffen, du hast nicht geklaut
On est la 30 piges c est la dalle
Wir sind hier, 30 Jahre alt, und haben Hunger





Авторы: Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.