Текст и перевод песни Nessbeal - Candidat au crime
Candidat au crime
Candidate for Crime
Ne
lui
mets
pas
de
fond
de
teint
Don't
put
foundation
on
her
face,
Sinon
il
te
met
un
gun
sur
la
tempe
Or
he'll
put
a
gun
to
your
temple's
space.
Je
fais
pas
semblant
sanglante
est
la
pente
No
pretense,
the
slope
is
bloody
and
steep,
Le
moral
sur
la
détente
pas
sûr
de
passer
le
printemps
Morale
on
edge,
spring
I
may
not
keep.
Les
rimes
dans
l'acide
le
suicide
c'est
l'attente
Rhymes
bathed
in
acid,
suicide's
the
wait,
Droit
dans
le
mur
j'y
vais
et
les
autres
se
sauvent
en
courant
Straight
into
the
wall
I
go,
others
run
and
escape.
C'est
la
mélodie
du
pauvre
non
y
aura
pas
de
main-courante
This
is
the
poor
man's
melody,
no
police
report
to
state,
Encerclé
je
vais
me
rendre
je
pillave
la
coupe
du
trépas
Surrounded,
I'll
surrender,
I
plundered
the
death
cup's
fate.
Je
suis
mort
déjí
mort
quand
tu
viens
me
prendre
I'm
dead,
already
deceased
when
you
come
to
take,
Je
suis
la
faucheuse
pour
les
clones,
Roi
sans
couronne
I'm
the
reaper
for
the
clones,
a
king
without
a
crown
to
make.
Quand
souffle
devient
cyclone
y
a
de
la
TNT
pour
le
trône
When
breath
becomes
a
cyclone,
there's
TNT
for
the
throne,
Sur
la
tête
de
mon
glock
j'opère
en
binôme
On
my
Glock's
head,
I
operate
in
pairs,
never
alone.
Y
a
la
mort
en
featuring
depuis
que
je
suis
môme
Death's
been
featuring
since
I
was
a
child,
you
see,
Et
je
suis
pas
une
icône
ensanglantée
sont
les
psaumes
And
I'm
no
icon,
the
psalms
are
stained
with
blood,
believe
me.
Je
suis
née
en
marge
de
l'humanité,
empoisonnés
Born
on
the
fringes
of
humanity,
poisoned
and
torn,
Sont
les
mots,
empoisonnés
sont
leur
aumônes
y
a
du
plomb
Are
the
words,
poisoned
are
their
alms,
lead
has
been
born.
Dans
le
dos
í
l'aube
faut
que
je
rende
hommage
í
mon
dôme
In
the
back
at
dawn,
I
must
pay
homage
to
my
dome.
Si
t'as
le
buzz
de
la
presse,
moi
j'ai
le
buzz
de
la
tess
If
you
got
the
press
buzz,
I
got
the
hood's
acclaim,
Les
gros
joints
de
beuh
mon
son
tourne
dans
les
caisses
NE2S
c'est
la
tess
qui
passe
lebes
NE2S
c'est
du
rap
de
tess
Fat
joints
of
weed,
my
sound
spins
in
the
decks,
NE2S
is
the
name,
NE2S
is
the
hood's
rap
game.
Je
me
sens
plus
proche
de
la
fosse
que
du
gros
gamme
hauss
I
feel
closer
to
the
grave
than
to
the
high-class
scene,
M'éloigne
du
gros
Pave
me
rapproche
de
la
Garde
Av
Distancing
myself
from
the
fancy
streets,
getting
closer
to
the
Avenue
of
the
Guard,
I
mean.
L'entrée
éventrée
un
no
man's
land
jonché
de
cadavres
The
entrance
ripped
open,
a
no
man's
land
littered
with
the
dead,
En
ce
Moi
lunaire
c'est
le
ramdam
je
frôle
la
crise
d'asthme
In
this
lunar
self,
it's
chaos,
I
brush
against
an
asthma
attack
instead.
Le
retour
au
chantier
je
monte
l'échafaudage
Back
to
the
construction
site,
I
build
the
scaffolding
high,
Le
rap
c'est
pas
un
métier
imagine
De
Niro
au
chômage
Rap
ain't
a
job,
imagine
De
Niro
unemployed,
just
try.
On
paye
des
impôts
í
mon
bourreau
collatéraux
We
pay
taxes
to
my
executioner,
collateral
the
scars,
Sont
les
dommages
y
a
les
arrières
latéraux
M.O
click
Are
the
damages,
there
are
the
rear
laterals,
M.O
click,
shooting
stars.
Pour
le
calibrage
ne
chante
pas
ma
vie
de
you
- voi
pour
émouvoir
For
calibration,
don't
sing
my
life's
story
to
move,
Y
a
la
tess
dans
les
organes
mon
block
je
dois
pas
les
décevoir
There's
the
hood
in
my
organs,
my
block
I
must
not
lose.
Y
aura
pas
le
temps
de
dire
beslama
ni
même
au
revoir
There
won't
be
time
to
say
goodbye,
not
even
farewell,
Trop
de
pression
dans
la
mâchoire
c'est
vivre
sur
une
lame
de
rasoir
Too
much
pressure
in
the
jaw,
it's
living
on
a
razor's
edge,
I
tell.
Acculé
je
me
sens
encerclé
comme
Arafat
í
découvert
de
Hasanat
Cornered,
I
feel
surrounded
like
Arafat,
deprived
of
Hasanat's
grace,
Dans
le
Sahara
je
me
déshydrate
In
the
Sahara
I
dehydrate,
a
desolate
space.
Donne-moi
juste
une
date
que
j'atteigne
Ouarzazate
Just
give
me
a
date
to
reach
Ouarzazate's
embrace,
Qu'on
se
souvienne
que
je
me
suis
battu
pour
payer
la
dot
Let
it
be
remembered
that
I
fought
to
pay
the
dowry's
trace.
Je
t'avoue
que
cette
vie
m'ennuie
éternel
conflit
en
moi
I
confess
this
life
bores
me,
an
eternal
conflict
within,
Je
sais
pas
si
je
passerais
cette
nuit
quand
l'espérance
de
vie
I
don't
know
if
I'll
make
it
through
this
night
when
life
expectancy's
thin.
S'amenuise
ma
terre
promise
Bring
the
pain
pour
berceuse
Dwindling,
my
promised
land,
Bring
the
pain
as
a
lullaby's
art,
Ou
le
son
de
la
tronçonneuse
et
je
suis
pas
une
donneuse
Or
the
sound
of
the
chainsaw,
and
I'm
no
giver,
I
play
my
part.
L'honneur
avant
le
Janaza
poésie
HLM
je
suis
bombe
humaine
í
Gaza
Honor
before
the
Janaza,
HLM
poetry,
I'm
a
human
bomb
in
Gaza's
plight,
Banlieusard
je
transforme
mes
rêves
en
cauchemars
Suburban
kid,
I
turn
my
dreams
into
nightmares'
fright.
Et
j'en
ai
marre
de
cette
vie
de
zonard
je
largue
les
amarres.
And
I'm
tired
of
this
hoodlum
life,
I'm
casting
off
the
moorings,
taking
flight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.