Текст и перевод песни Nessbeal - Clown triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clown triste
Печальный клоун
Les
neurones
en
charpie,
j'déambule
sur
l'parvis
Нейроны
в
клочья,
брожу
по
площади,
J'sens
la
nuit
tomber,
l'crépuscule
m'envahit
Чуствую,
как
опускается
ночь,
сумерки
окутывают
меня.
Du
spectacle
en
finale,
Panenka
au
penalty
Финал
спектакля,
паненка
в
серии
пенальти,
Moi
et
l'code
pénal,
asocial
pour
une
thérapie
Я
и
уголовный
кодекс,
асоциал
на
терапии.
Mesdames
Messieurs,
c'est
moi
l'Clown
Triste
Дамы
и
господа,
я
— Печальный
Клоун,
J'suis
dans
la
matrice,
ça
vient
des
tripes
le
flow
n'est
pas
factice
Я
в
матрице,
это
идет
изнутри,
флоу
не
фальшивый.
J'ai
toujours
l'sourire,
ça
cache
les
soucis
У
меня
всегда
улыбка,
она
скрывает
проблемы,
Y'a
pas
d'sous,
j'fronce
les
sourcils
quand
toi
tu
penses
au
suicide
Нет
подвоха,
я
хмурю
брови,
когда
ты
думаешь
о
самоубийстве.
J'ai
pas
peur
d'la
mort
mais
l'amour
m'fait
flipper
Я
не
боюсь
смерти,
но
любовь
меня
пугает,
Stratégie
d'guerre,
j'suis
pas
doué
pour
la
paix
Военная
стратегия,
я
не
создан
для
мира.
J'me
méfie
de
la
gentillesse,
j'trouve
ça
suspect
Я
не
доверяю
доброте,
мне
кажется
это
подозрительным,
La
violence
j'suis
friand
de
ça,
parano
dans
mes
couplets
Насилие,
я
жажду
этого,
паранойя
в
моих
куплетах.
J'porte
les
cicatrices
d'ma
rencontre
avec
l'homme
Я
несу
шрамы
от
встречи
с
человеком,
C'est
mon
élément
la
faune,
j'suis
né
dans
l'oeil
du
cyclone
Это
моя
стихия,
фауна,
я
родился
в
эпицентре
циклона.
La
té-ci
a
fait
d'nous
de
jeunes
ivrognes
Телевизор
сделал
из
нас
молодых
пьяниц,
Un
Clown
Triste,
d'la
folie
j'en
porte
les
symptômes
Печальный
Клоун,
я
ношу
симптомы
безумия.
N'écoute
pas
j'chante
un
d'ces
moments
où
il
n'y
a
plus
d'espoir
Не
слушай,
дорогая,
я
пою
об
одном
из
тех
моментов,
когда
нет
больше
надежды,
Un
Clown
Triste
condamné
à
l'exploit
Печальный
Клоун,
обреченный
на
подвиг.
Mon
fils,
j'porte
la
couleur
du
désespoir
Сынок,
я
ношу
цвет
отчаяния,
Divertir
c'est
mon
emploi,
j'suis
un
lyriciste
hors-la-loi
Развлекать
— моя
работа,
я
— лирик
вне
закона.
Comme
J.R
c'est
cul-sec
qu'on
pillave
le
Jack
(sisi)
Как
Джей
Ар,
залпом
пьем
виски
(да-да),
Personne
n'a
peur
d'la
chute,
on
la
connaît
d'jà
Никто
не
боится
падения,
мы
его
уже
знаем.
Est-ce
un
cul
de
jatte
qui
va
m'porte
l'estocade?
Неужели
калека
нанесет
мне
смертельный
удар?
Chérie,
faut
pas
qu'tu
chiales
si
j'tombe
dans
une
embuscade
Милая,
не
плачь,
если
я
попаду
в
засаду.
J'suis
comme
une
ancre,
tout
c'que
j'touche
s'enfonce
avec
moi
Я
как
якорь,
все,
к
чему
я
прикасаюсь,
тонет
вместе
со
мной,
J'change
pas
d'camp
j'recèle
les
pertes
de
mémoire
Я
не
меняю
лагерь,
я
храню
потерю
памяти.
J'ai
toujours
fait
l'cancre,
bienvenue
dans
mon
manoir
Я
всегда
был
прогульщиком,
добро
пожаловать
в
мой
особняк,
N'écoute
pas
mon
fils
j'chante
un
d'ces
moments
où
il
n'ya
plus
d'espoir
Не
слушай,
сынок,
я
пою
об
одном
из
тех
моментов,
когда
нет
больше
надежды.
Imagine
qu'on
est
10
dans
un
appart'
rempli
d'blattes
Представь,
что
нас
10
в
квартире,
полной
тараканов,
Premier
trimestre,
en
3ème
ils
m'ont
mis
un
blâme
Первый
триместр,
в
7 классе
мне
сделали
выговор.
Les
profs
n'comprennent
pas
la
vie
des
pauvres
Учителя
не
понимают
жизнь
бедняков,
Prouve
que
t'es
pas
un
looser,
dans
ce
cirque
le
clown
s'transforme
en
fauve
Докажи,
что
ты
не
неудачник,
в
этом
цирке
клоун
превращается
в
зверя.
Des
fois
j'oublie
que
j'suis
d'passage
comme
les
oiseaux
Иногда
я
забываю,
что
я
здесь
проездом,
как
птицы,
En
boîte,
nos
panthères
ont
d'la
coke
plein
le
museau
В
клубе
у
наших
пантер
кокаин
в
носу.
Chef
d'orchestre
le
clown
se
doit
de
divertir
un
zoo
Дирижер,
клоун
должен
развлекать
зоопарк,
J'ai
jamais
compris
ce
monde,
j'capte
rien
j'ai
pas
d'réseau
(khoya)
Я
никогда
не
понимал
этот
мир,
ничего
не
улавливаю,
у
меня
нет
сети
(братан).
N'écoute
pas
j'chante
un
d'ces
moments
où
il
n'y
a
plus
d'espoir
Не
слушай,
дорогая,
я
пою
об
одном
из
тех
моментов,
когда
нет
больше
надежды,
Un
Clown
Triste
condamné
à
l'exploit
Печальный
Клоун,
обреченный
на
подвиг.
Mon
fils,
j'porte
la
couleur
du
désespoir
Сынок,
я
ношу
цвет
отчаяния,
Divertir
c'est
mon
emploi,
j'suis
un
lyriciste
hors-la-loi
Развлекать
— моя
работа,
я
— лирик
вне
закона.
J'purge
ma
peine
en
solo
une
fois
que
s'est
vidé
l'chapiteau
Я
отбываю
наказание
в
одиночку,
когда
шатер
опустел,
Un
métisse,
un
Clown
Triste
en
mandat
de
dépôt
Метис,
Печальный
Клоун
под
арестом.
Pas
d'armes
dans
mon
cirque
y'a
un
détecteur
d'métaux
В
моем
цирке
нет
оружия,
есть
металлодетектор,
Faux
pacifiste
j'te
sors
un
uzi
d'mon
chapeau
Фальшивый
пацифист,
я
достаю
из
шляпы
УЗИ.
Ne2s
alias
Zappatta,
c'est
mon
concerto
khoya
mon
flow
va
vous
vatta-sa
Ne2s,
он
же
Zappatta,
это
мой
концерт,
братан,
мой
флоу
вас
сразит,
Nouvelle
école
j'represente
Zavatta,
personne
ne
danse
de
valse
ici
tout
le
monde
connaît
l'omerta
Новая
школа,
я
представляю
Заватта,
никто
не
танцует
вальс,
здесь
все
знают
омерту.
C'est
ici
que
commence
mon
récit
tragique
Здесь
начинается
мой
трагический
рассказ,
Quand
ça
crève
en
bécane,
nous
c'est
Orange
Mécanique
Когда
разбиваемся
на
мотоциклах,
мы
— Заводной
Апельсин.
La
faucheuse
met
des
Ray
Ban,
j'suis
machiavélique
Смерть
надевает
Ray
Ban,
я
— макиавеллист,
Un
peu
psychotique,
j'ai
plus
l'inspir'
sans
les
narcotiques
Немного
психопат,
у
меня
больше
нет
вдохновения
без
наркотиков.
Enfant
enfermé
dans
un
corps
d'homme
Ребенок,
запертый
в
теле
мужчины,
Trapéziste
attiré
par
l'vide
que
Dieu
m'pardonne
(#2)
Воздушный
гимнаст,
привлеченный
пустотой,
да
простит
меня
Бог
(#2).
N'écoute
pas
j'chante
un
d'ces
moments
où
il
n'y
a
plus
d'espoir
Не
слушай,
дорогая,
я
пою
об
одном
из
тех
моментов,
когда
нет
больше
надежды,
Un
Clown
Triste
condamné
à
l'exploit
Печальный
Клоун,
обреченный
на
подвиг.
Mon
fils,
j'porte
la
couleur
du
désespoir
Сынок,
я
ношу
цвет
отчаяния,
Divertir
c'est
mon
emploi,
j'suis
un
lyriciste
hors-la-loi
Развлекать
— моя
работа,
я
— лирик
вне
закона.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier, Nabil Selhy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.