Текст и перевод песни Nessbeal - Emmuré vivant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmuré vivant
Buried Alive
Ramène
pas
ta
sale
gueule
d′beau
gosse
dans
une
casse
Don't
bring
your
pretty-boy
face
to
a
heist
Tous
unis
comme
l'point
d′suture
d'un
coup
d'schlass
All
united
like
the
stitches
of
a
shiv
wound
Déracine
l′instru
avec
classe
Uproot
the
beat
with
class
Tant
qu′y
a
d'la
résine,
j′t'écrase,
j′me
suis
fait
dans
la
crasse
As
long
as
there's
resin,
I'll
crush
you,
I
was
forged
in
grime
Rap
d'tess,
un
coup
d′schlass
dans
les
charts
Rap
from
the
projects,
a
shiv
slash
in
the
charts
Hautes-Noues
Peace,
j'suis
pris
au
piège
dans
l'sas
Hautes-Noues
Peace,
I'm
trapped
in
the
stairwell
Premier
album,
un
désastre
First
album,
a
disaster
J′donne
mon
CV,
j′viens
achever
l'flow
d′la
jungle,
j'vise
les
astres
I
hand
in
my
resume,
here
to
finish
off
the
jungle
flow,
aiming
for
the
stars
La
Cadillac
corbillard
s′encastre
The
Cadillac
hearse
crashes
Des
piranhas
plein
l'estomac,
pris
d′spasmes,
rien
qu'ça
fantasme
Piranhas
with
full
stomachs,
seized
by
spasms,
just
fantasizing
La
compétition
m'stimule
Competition
motivates
me
Les
mulâtres
font
du
rap
et
ça
pue
la
cellule
Mixed-race
guys
rapping,
it
reeks
of
jail
cells
Un
flow
tout
neuf
(la
mélodie
des
briques)
A
brand
new
flow
(the
melody
of
bricks)
Mon
chef-d′œuvre
j′l'ai
pas
coupé,
c′est
d'la
zéro-neuf
My
masterpiece
is
uncut,
straight
from
the
streets
Nos
daronnes
pleurent
une
fois
qu′les
bastos
pleuvent
Our
mothers
weep
once
the
bullets
rain
Les
flammes
du
mal,
c'est
Sheitan
à
la
manœuvre
The
flames
of
evil,
it's
Sheitan
at
the
controls
Tellement
proche
d′la
vérité
qu'ils
veulent
m'éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M′emmurer
vivant
Bury
me
alive
J′les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C'est
l′son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J'suis
l′isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Tellement
proche
d'la
vérité
qu′ils
veulent
m'éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M'emmurer
vivant
Bury
me
alive
J′les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C′est
l'son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J′suis
l'isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Les
larmes
de
c′monde,
N.E.2S,
c'est
la
tess
derrière
chaque
mot
The
tears
of
this
world,
N.E.2S,
it's
the
projects
behind
every
word
Nique
la
police,
Hautes-Noues
Peace
c′est
Fuck
the
police,
Hautes-Noues
Peace
is
Pas
"Rest
in
peace"
quand
un
frère
meurt
mais
"Allah
y
rahmou"
Not
"Rest
in
peace"
when
a
brother
dies
but
"Allah
y
rahmou"
(May
Allah
have
mercy
on
him)
Réclusion,
Clairvaux,
parloir,
c'est
d'voir
grandir
ses
mômes
Solitary
confinement,
Clairvaux,
visiting
room,
it's
seeing
your
kids
grow
up
C′t
instru,
c′est
rien
qu'd′la
soudure
This
beat,
it's
just
welding
Depuis
qu'j′fume
d'la
verdure,
j′me
bats
plus
pour
des
causes
perdues
Since
I've
been
smoking
weed,
I
don't
fight
for
lost
causes
anymore
Khoya,
j'sais
qu'les
temps
sont
Brother,
I
know
times
are
Durs,
la
peur
dans
les
urnes,
sans
tune
Hard,
fear
in
the
ballot
boxes,
broke
Imagine
retour
sur
les
dunes,
les
pieds
sur
terre
Imagine
returning
to
the
dunes,
feet
on
the
ground
Moi
j′marche
pas
en
rêvant
Me,
I
don't
walk
around
dreaming
Soleil
levant,
Rising
sun,
Si
j′parle
pourcents
c'est
qu′aujourd'hui
l′amour
s'vend
If
I
talk
percentages,
it's
because
love
is
sold
these
days
Les
problèmes
dans
l′dounia
m'rongent,
un
ténia
armé
dans
l'ventre
The
problems
in
this
world
gnaw
at
me,
an
armed
tapeworm
in
my
belly
La
rue
j′suis
vacciné,
t′es
dans
l'vent
avec
un
BEP
vente
The
streets,
I'm
vaccinated,
you're
out
there
with
a
sales
diploma
Et
quand
la
parole
capote,
c′est
les
balles
qui
parlent
And
when
words
fail,
it's
the
bullets
that
talk
Les
mêmes
qui
partent,
les
schlags,
la
coke
coupée
au
plâtre
The
same
ones
who
leave,
the
hits,
the
coke
cut
with
plaster
Les
élus
achètent
nos
voix
en
nous
donnant
des
appart'
The
elected
officials
buy
our
votes
by
giving
us
apartments
Scène
d′crime
dans
mon
dos,
la
balistique
relève
les
impacts
Crime
scene
behind
my
back,
ballistics
gathering
evidence
Tellement
proche
d'la
vérité
qu′ils
veulent
m'éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M'emmurer
vivant
Bury
me
alive
J′les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C′est
l'son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J′suis
l'isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Tellement
proche
d′la
vérité
qu'ils
veulent
m′éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M'emmurer
vivant
Bury
me
alive
J'les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C′est
l′son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J'suis
l′isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Flow
illégal
Illegal
flow
Moi
j'ai
l′rap
game
dans
les
organes
Me,
I
have
the
rap
game
in
my
organs
Des
rimes
haut-de-gamme
en
grammes
pour
mes
hooligans
High-end
rhymes
in
grams
for
my
hooligans
Rendez-vous
pour
la
mort
du
bum-al
Meet
you
at
the
bum-al's
death
Les
obsèques
au
mois
d'juin,
les
gros
joints,
spirale
infernale
Funeral
in
June,
fat
joints,
infernal
spiral
Pitoyable,
l′environnement
est
hostile
Pitiful,
the
environment
is
hostile
Y
a
du
liquide
séminal
dans
l'string
d'l′industrie
There's
seminal
fluid
in
the
industry's
thong
Nos
mères
s′foutent
qu'on
ait
des
hobbys
Our
mothers
don't
care
if
we
have
hobbies
Carnage
parmi
les
brebis,
j′suis
l'loup
dans
la
bergerie
Carnage
among
the
sheep,
I'm
the
wolf
in
the
sheepfold
T′sais
qu'la
vie
elle
vieillit
trop
vite
You
know
life
gets
old
too
fast
Verbal
brolic,
j′ai
d'quoi
envoyer
la
Tour
Eiffel
sur
orbite
Verbal
brolic,
I
have
what
it
takes
to
send
the
Eiffel
Tower
into
orbit
Khoya,
si
j'm′en
sors
c′est
avec
mes
tripes
Brother,
if
I
make
it,
it's
with
my
guts
Rien
n'pourra
m′arriver
d'pire,
moi
j′suis
là
pour
l'titre
Nothing
worse
can
happen
to
me,
I'm
here
for
the
title
Combat
pour
la
survie
d′un
jeune
lionceau
(emmuré
vivant)
Fight
for
the
survival
of
a
young
lion
cub
(buried
alive)
C'est
ma
fresque
au
pinceau
This
is
my
fresco
with
a
brush
Rien
à
foutre
d'leur
Beaujolais
Nouveau
Don't
give
a
damn
about
their
Beaujolais
Nouveau
L′combat
continue
pour
faire
sauter
la
Place
Beauvau
The
fight
continues
to
blow
up
Place
Beauvau
(Ministry
of
Interior)
Tellement
proche
d′la
vérité
qu'ils
veulent
m′éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M'emmurer
vivant
Bury
me
alive
J′les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C'est
l′son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J'suis
l'isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Tellement
proche
d′la
vérité
qu′ils
veulent
m'éliminer
So
close
to
the
truth
they
want
to
eliminate
me
M′emmurer
vivant
Bury
me
alive
J'les
entends
murmurer
I
hear
them
whispering
La
mélodie
des
briques
The
melody
of
bricks
C′est
l'son
des
torturés
It's
the
sound
of
the
tortured
Débris
camisolés
Restrained
debris
J′suis
l'isolé
des
isolés
I'm
the
isolated
one
among
the
isolated
Un
saucisson
dans
l'cul
facilite
l′intégration
A
sausage
up
your
ass
facilitates
integration
Génération,
un
outrage
à
la
civilisation
Generation,
an
outrage
to
civilization
Un
saucisson
dans
l′cul
facilite
l'intégration
A
sausage
up
your
ass
facilitates
integration
Génération,
un
outrage
à
la
civilisation
Generation,
an
outrage
to
civilization
Hautes-Noues
Peace,
N.E.2S
Hautes-Noues
Peace,
N.E.2S
Emmuré
vivant,
tu
peux
pas
test′
Buried
alive,
you
can't
test
Hostile
2006
Hostile
2006
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.