Nessbeal - Emmuré vivant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nessbeal - Emmuré vivant




Emmuré vivant
Buried Alive
Ramène pas ta sale gueule d′beau gosse dans une casse
Don't bring your pretty-boy face to a heist
Tous unis comme l'point d′suture d'un coup d'schlass
All united like the stitches of a shiv wound
Déracine l′instru avec classe
Uproot the beat with class
Tant qu′y a d'la résine, j′t'écrase, j′me suis fait dans la crasse
As long as there's resin, I'll crush you, I was forged in grime
Rap d'tess, un coup d′schlass dans les charts
Rap from the projects, a shiv slash in the charts
Hautes-Noues Peace, j'suis pris au piège dans l'sas
Hautes-Noues Peace, I'm trapped in the stairwell
Premier album, un désastre
First album, a disaster
J′donne mon CV, j′viens achever l'flow d′la jungle, j'vise les astres
I hand in my resume, here to finish off the jungle flow, aiming for the stars
La Cadillac corbillard s′encastre
The Cadillac hearse crashes
Des piranhas plein l'estomac, pris d′spasmes, rien qu'ça fantasme
Piranhas with full stomachs, seized by spasms, just fantasizing
La compétition m'stimule
Competition motivates me
Les mulâtres font du rap et ça pue la cellule
Mixed-race guys rapping, it reeks of jail cells
Un flow tout neuf (la mélodie des briques)
A brand new flow (the melody of bricks)
Mon chef-d′œuvre j′l'ai pas coupé, c′est d'la zéro-neuf
My masterpiece is uncut, straight from the streets
Nos daronnes pleurent une fois qu′les bastos pleuvent
Our mothers weep once the bullets rain
Les flammes du mal, c'est Sheitan à la manœuvre
The flames of evil, it's Sheitan at the controls
Tellement proche d′la vérité qu'ils veulent m'éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M′emmurer vivant
Bury me alive
J′les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C'est l′son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J'suis l′isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Tellement proche d'la vérité qu′ils veulent m'éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M'emmurer vivant
Bury me alive
J′les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C′est l'son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J′suis l'isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Les larmes de c′monde, N.E.2S, c'est la tess derrière chaque mot
The tears of this world, N.E.2S, it's the projects behind every word
Nique la police, Hautes-Noues Peace c′est
Fuck the police, Hautes-Noues Peace is
Pas "Rest in peace" quand un frère meurt mais "Allah y rahmou"
Not "Rest in peace" when a brother dies but "Allah y rahmou" (May Allah have mercy on him)
Réclusion, Clairvaux, parloir, c'est d'voir grandir ses mômes
Solitary confinement, Clairvaux, visiting room, it's seeing your kids grow up
C′t instru, c′est rien qu'd′la soudure
This beat, it's just welding
Depuis qu'j′fume d'la verdure, j′me bats plus pour des causes perdues
Since I've been smoking weed, I don't fight for lost causes anymore
Khoya, j'sais qu'les temps sont
Brother, I know times are
Durs, la peur dans les urnes, sans tune
Hard, fear in the ballot boxes, broke
Imagine retour sur les dunes, les pieds sur terre
Imagine returning to the dunes, feet on the ground
Moi j′marche pas en rêvant
Me, I don't walk around dreaming
Soleil levant,
Rising sun,
Si j′parle pourcents c'est qu′aujourd'hui l′amour s'vend
If I talk percentages, it's because love is sold these days
Les problèmes dans l′dounia m'rongent, un ténia armé dans l'ventre
The problems in this world gnaw at me, an armed tapeworm in my belly
La rue j′suis vacciné, t′es dans l'vent avec un BEP vente
The streets, I'm vaccinated, you're out there with a sales diploma
Et quand la parole capote, c′est les balles qui parlent
And when words fail, it's the bullets that talk
Les mêmes qui partent, les schlags, la coke coupée au plâtre
The same ones who leave, the hits, the coke cut with plaster
Les élus achètent nos voix en nous donnant des appart'
The elected officials buy our votes by giving us apartments
Scène d′crime dans mon dos, la balistique relève les impacts
Crime scene behind my back, ballistics gathering evidence
Tellement proche d'la vérité qu′ils veulent m'éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M'emmurer vivant
Bury me alive
J′les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C′est l'son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J′suis l'isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Tellement proche d′la vérité qu'ils veulent m′éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M'emmurer vivant
Bury me alive
J'les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C′est l′son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J'suis l′isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Flow illégal
Illegal flow
Moi j'ai l′rap game dans les organes
Me, I have the rap game in my organs
Des rimes haut-de-gamme en grammes pour mes hooligans
High-end rhymes in grams for my hooligans
Rendez-vous pour la mort du bum-al
Meet you at the bum-al's death
Les obsèques au mois d'juin, les gros joints, spirale infernale
Funeral in June, fat joints, infernal spiral
Pitoyable, l′environnement est hostile
Pitiful, the environment is hostile
Y a du liquide séminal dans l'string d'l′industrie
There's seminal fluid in the industry's thong
Nos mères s′foutent qu'on ait des hobbys
Our mothers don't care if we have hobbies
Carnage parmi les brebis, j′suis l'loup dans la bergerie
Carnage among the sheep, I'm the wolf in the sheepfold
T′sais qu'la vie elle vieillit trop vite
You know life gets old too fast
Verbal brolic, j′ai d'quoi envoyer la Tour Eiffel sur orbite
Verbal brolic, I have what it takes to send the Eiffel Tower into orbit
Khoya, si j'm′en sors c′est avec mes tripes
Brother, if I make it, it's with my guts
Rien n'pourra m′arriver d'pire, moi j′suis pour l'titre
Nothing worse can happen to me, I'm here for the title
Combat pour la survie d′un jeune lionceau (emmuré vivant)
Fight for the survival of a young lion cub (buried alive)
C'est ma fresque au pinceau
This is my fresco with a brush
Rien à foutre d'leur Beaujolais Nouveau
Don't give a damn about their Beaujolais Nouveau
L′combat continue pour faire sauter la Place Beauvau
The fight continues to blow up Place Beauvau (Ministry of Interior)
Tellement proche d′la vérité qu'ils veulent m′éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M'emmurer vivant
Bury me alive
J′les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C'est l′son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J'suis l'isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Tellement proche d′la vérité qu′ils veulent m'éliminer
So close to the truth they want to eliminate me
M′emmurer vivant
Bury me alive
J'les entends murmurer
I hear them whispering
La mélodie des briques
The melody of bricks
C′est l'son des torturés
It's the sound of the tortured
Débris camisolés
Restrained debris
J′suis l'isolé des isolés
I'm the isolated one among the isolated
Un saucisson dans l'cul facilite l′intégration
A sausage up your ass facilitates integration
Génération, un outrage à la civilisation
Generation, an outrage to civilization
Un saucisson dans l′cul facilite l'intégration
A sausage up your ass facilitates integration
Génération, un outrage à la civilisation
Generation, an outrage to civilization
Hautes-Noues Peace, N.E.2S
Hautes-Noues Peace, N.E.2S
Emmuré vivant, tu peux pas test′
Buried alive, you can't test
Hostile 2006
Hostile 2006
Six-six-six
Six-six-six





Авторы: Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.