Текст и перевод песни Nessbeal - Loin du rivage
Loin du rivage
Far from the Shore
1er
C'est
chaque
fois
que
je
pars
en
vacances
que
je
contribue
1st
It's
every
time
I
go
on
vacation
that
I
contribute
Au
mythe
de
la
France
chaque
fois
que
je
ramène
une
nouvelle
sape
To
the
myth
of
France,
every
time
I
bring
back
a
new
outfit
Qu'on
béflan
à
outrance
le
temps
d'un
mois
on
bluffe
mon
frère,
That
they
gawk
at
excessively.
For
a
month,
we
bluff,
my
brother,
Style
v'la
le
nouveau
riche
l'été
on
est
ce
qu'on
est
pas
là
bas
Style,
look
at
the
new
rich.
In
the
summer,
we
are
what
we're
not
down
there.
Les
traditions
tout
le
monde
s'en
fiche.
Traditions,
nobody
cares.
Payer
des
voitures
à
crédit
pour
montrer
la
réussite
ramener
du
matos
dans
le
J5
Paying
for
cars
on
credit
to
show
success,
bringing
back
stuff
in
the
J5
Et
tout
le
monde
félicite
c'est
avec
les
crocs
que
mes
kho
And
everyone
congratulates.
It's
with
their
fangs
that
my
friends
Vont
se
ruer
sur
l'euro
imagine
le
mec
qui
rêve
d'Amérique
Will
rush
to
the
euro.
Imagine
the
guy
who
dreams
of
America
Tout
en
vendant
le
Garo
et
le
lendemain
le
Figaro
titre:
While
selling
the
Garo,
and
the
next
day
the
Figaro
headlines:
"Deux
morts
dans
le
train
d'atterrissage"
"Two
dead
in
the
landing
gear"
La
France
est
belle
de
loin
tant
pis
si
tu
ne
piges
pas
le
message
France
is
beautiful
from
afar,
too
bad
if
you
don't
get
the
message
Combien
sont
morts
à
vouloir
passer
le
détroit
de
Gilbraltar?
How
many
died
trying
to
cross
the
Strait
of
Gibraltar?
Combien
crachent
gen-ar
pour
ces
foutus
paplars
dans
ces
pat
How
many
cough
up
cash
for
these
damn
poplars
in
these
housing
projects
Errasses
avant
même
de
vouloir
Al-jesira
Even
before
wanting
Al
Jazeera
Tout
vire
du
rêve
au
cauchemar
dans
ce
voyage
au
bout
de
l'angoisse
Everything
turns
from
dream
to
nightmare
in
this
journey
to
the
end
of
anguish
Marchands
d'illusion
pour
ceux
qui
se
font
du
gen-ar
sur
ça
à
Tanger
Merchants
of
illusion
for
those
who
make
money
on
it
in
Tangier
Sur
le
port
les
gosses
errent
comme
des
forçats
On
the
port,
the
kids
wander
like
convicts
2ème
Il
rêve
de
la
France,
du
visa
quatre
heures
dans
une
file
d'attente
2nd
He
dreams
of
France,
of
the
visa,
four
hours
in
a
queue
Devant
le
consulat
le
soleil
frappe
sur
son
visage
In
front
of
the
consulate,
the
sun
beats
down
on
his
face
Un
panier
à
salade
Orly
la
piste
d'atterrissage
A
salad
bowl,
Orly,
the
landing
strip
Les
clandés
qui
taffent
aux
habs
qu'on
jette
après
usage
The
illegals
who
work
in
the
slums
that
we
throw
away
after
use
17
Km
sépare
l'Europe
de
l'Afrique
17
km
separates
Europe
from
Africa
L'utopie
d'une
richesse
quitter
la
famille
pour
le
fric
The
utopia
of
wealth,
leaving
family
for
money
Ils
restent
des
semaines
cachés
dans
une
soute
à
bagage
They
stay
for
weeks
hidden
in
a
luggage
hold
Mon
cousin
ne
foute
oula
ne
moute
My
cousin
doesn't
do
anything,
doesn't
move
Rien
à
faire
nous
on
squatte
la
comiche
Nothing
to
do,
we
squat
on
the
Corniche
Tahiti
tout
pour
les
vacanciers
Tahiti,
everything
for
vacationers
Le
reste
ma
luche
partout
des
Mac
Do
The
rest,
my
struggle,
McDonalds
everywhere
Tout
est
beau
pour
le
touriste
Everything
is
beautiful
for
the
tourist
Agadir,
Marrakech,
les
gosses
mendient
le
regard
triste
Agadir,
Marrakech,
kids
begging,
sad
looks
Le
chiffon
sur
le
nez
c'est
pour
sniffer
la
colle
et
Beda
The
rag
on
the
nose
is
to
sniff
glue
and
Beda
La
zer-mi
fait
que
les
petits
arrêtent
tôt
l'école
Poverty
makes
the
little
ones
drop
out
of
school
early
C'est
tous
ces
gens
qu'on
accueille
avec
protocole,
franchit
la
frontière
It's
all
these
people
that
we
welcome
with
protocol,
cross
the
border
L'Europe
t'accueille
avec
un
colt
Europe
welcomes
you
with
a
colt
Mohamed
lamine:
Mohamed
Lamine:
Khelite
omri
ou
mchite
Khelite
omri
ou
mchite
Tgherebte
lebled
ennéss
Tgherebte
lebled
ennéss
éch
edani
nehi
(?)
éch
edani
nehi
(?)
Lil
ou
nhar
mayjini
naas
Lil
ou
nhar
mayjini
naas
Netfeker
lyem
nsina
Netfeker
lyem
nsina
Sewetha
ana
wyek
Sewetha
ana
wyek
Ya
medhakna
mabkina
Ya
medhakna
mabkina
Omri
mouhel
nensek
Omri
mouhel
nensek
J'ai
grandi
à
chaque
voyage
NE2S
mohamed
lamine
I
grew
up
with
every
trip,
NE2S
Mohamed
Lamine
Des
mirar
(?)
et
des
mirages
NE2S
mohamed
lamine
loin
du
rivage
Of
mirages
and
mirages,
NE2S
Mohamed
Lamine,
far
from
the
shore
Djazayer
meghreb
tounes
ifriquia
Djazayer
Maghreb
Tunis
Ifriquia
Bomaco
(?)
casablanca
loin
du
rivage
Bomaco
(?)
Casablanca,
far
from
the
shore
Dar
el
bida
oujda
dima
kdima
Dar
el
Beida
Oujda
dima
kdima
Zagora
sami
azouz
(?)
alger
tounes
Zagora
Sami
Azouz
(?)
Alger
Tunis
Zagora
zagora
loin
du
rivage
Zagora
Zagora,
far
from
the
shore
Rumira
la
rue
des
mirages
Rumira,
the
street
of
mirages
Nessbeal
mohamed
lamine
Nessbeal
Mohamed
Lamine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Thierry Jangui Le Car Pentier, Mohamed Taibini, Nabil Selhy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.