Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On aime ça
Das gefällt uns
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
Elle
aime
l'adrénaline
ma
génération
Sie
liebt
das
Adrenalin,
meine
Generation
Elle
détéste
perdre
ses
nuits
blanches,
pro
evolution
Sie
hasst
es,
schlaflose
Nächte
zu
verlieren,
Pro
Evolution
Elle
aime
les
défits?
Sie
mag
Herausforderungen?
C'est
pas
le
destin
de
lisa
nous
c'est
les
films
d'action
(Elle
aime
ça)
Das
ist
nicht
Lisas
Schicksal,
wir
sind
Actionfilme
(Sie
mag
das)
Elle
aime
la
frappe
a
Benzema
Sie
steht
auf
Benzemas
Schüsse
Elle
aime
les
mecs
imbles,
les
tiépes,
le
cous-cous,
la
mama
Sie
mag
coole
Typen,
Teppiche,
Couscous,
Mama
Ce
soir
on
sort
on
s'cotise
pour
la
bouteille
Heute
gehen
wir
raus,
wir
legen
zusammen
für
die
Flasche
Haute
noues
peace
hautes
noues
peace
ils
sont
tous
frais
mes
kheiy's
Hohe
Nächte,
Frieden,
hohe
Nächte,
alle
meine
Jungs
sind
fresh
En
gros
on
aime
s'qui
n'dure
pas,
comme
la
mode
Kurz
gesagt,
wir
mögen,
was
nicht
lange
hält,
wie
Mode
Elle
defile
les
étoiles
filantes
dans
ton
ipod
Sie
lässt
Sternschnuppen
in
deinem
iPod
fliegen
Maroc
sticky
Casa-blanca
vivement
l'mois
d'aout
Marokko,
klebrig,
Casablanca,
endlich
August
Toute
l'année
j'y
pensse,
dans
ma
téte
je
suis
d'ja
sur
la
route
Ich
denke
das
ganze
Jahr
daran,
in
meinem
Kopf
bin
ich
schon
auf
dem
Weg
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
On
avance
sans
savoir
ou
la
vie
nous
méne
Wir
gehen
vorwärts,
ohne
zu
wissen,
wohin
das
Leben
uns
führt
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
on
fonce
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
wir
stürzen
uns
rein,
wir
lieben
das,
wir
lieben
das
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
Réalité
Française
partout
c'est
la
méme
Französische
Realität,
überall
ist
es
dasselbe
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
defois
c'est
dur
mais
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
manchmal
ist
es
hart,
aber
wir
lieben
das,
wir
lieben
das
Via
msn
on
cherche
le
coup-de-foudre
Über
MSN
suchen
wir
den
Blitzableiter
Rien
a
foutre
faut
que
ça
aille
vite,
plus
l'temp
de
se
faire
la
cour
Scheiß
drauf,
es
muss
schnell
gehen,
keine
Zeit
zum
Umwerben
Groupy-love
elle
aime
les
mecs
cotés
Groupy-Love,
sie
steht
auf
angesagte
Typen
Son
gas
c'est
une
re-sta,
il
joue
a
l'olympique
Lionais
Ihr
Typ
ist
ein
Restaurant,
er
spielt
für
Olympique
Lyon
La
bécane,
le
cross,
les
montagnes
russe,?,
smirnoff,
QG
c'est
l'abris
bus
Das
Bike,
Cross,
Achterbahn,
?,
Smirnoff,
QG
ist
der
Busunterstand
ça
parle
fort
en
équipe,
on
aime
se
faire
remarquer
Wir
reden
laut
im
Team,
wir
wollen
auffallen
Ta
rien
dans
les
poches,
c'est
toujours
les
mecs
qui
doivent
raquer
Du
hast
nichts
in
den
Taschen,
immer
die
Jungs
müssen
blechen
Dans
les
centres
comerciaux
on
traine
toute
la
journé
In
den
Einkaufszentren
hängen
wir
den
ganzen
Tag
ab
On
fait
du
lèche-vitrine
maime
si
y
a
pas
de
money
Wir
machen
Schaufensterbummel,
auch
ohne
Kohle
Malade,
on
aime
fumer
la
bonne
frappe
Krank,
wir
lieben
es,
gutes
Zeug
zu
rauchen
On
aime
la
nocturne
quand
ils
passent
du
bon
rap
Wir
lieben
die
Nacht,
wenn
sie
guten
Rap
spielen
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
On
avance
sans
savoir
ou
la
vie
nous
méne
Wir
gehen
vorwärts,
ohne
zu
wissen,
wohin
das
Leben
uns
führt
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
on
fonce
et
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
wir
stürzen
uns
rein
und
lieben
das,
wir
lieben
das
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
Réalité
Française
partout
c'est
la
méme
Französische
Realität,
überall
ist
es
dasselbe
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
defois
c'est
dur
mais
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
manchmal
ist
es
hart,
aber
wir
lieben
das,
wir
lieben
das
On
aime
la
fin
de
semaine
le
samedi
soir
Wir
lieben
das
Wochenende,
den
Samstagabend
On
aime
toutes
vos
maniéres
et
tout
vos
acssesoirs
Wir
lieben
all
eure
Manieren
und
euer
Zubehör
On
aime
les?
evite
l'parloir
Wir
lieben
die
?,
vermeidet
das
Parloir
On
aime
nos
rent-pa
pourtant
on
fait
tout
pour
les
dessevoir
(oh
Merde)
Wir
lieben
unsere
Eltern,
doch
wir
tun
alles,
um
sie
zu
enttäuschen
(oh
Scheiße)
On
aime
les
barbecues
dans
les
parcs
Wir
lieben
Grillen
im
Park
On
aime
les
soirée
apparts,
etre
V.I.P
en
boite
Wir
lieben
Wohnungspartys,
VIP
in
Clubs
Dans
les
sales
les
mecs
pousse,
veulent
des
pecs
In
den
Sälen
drängen
die
Typen,
wollen
Muskeln
L'éte
arrive
on
aime
etre
frais
pour
les
shneks
(oh)
Der
Sommer
kommt,
wir
wollen
fresh
sein
für
die
Frauen
(oh)
C'est
pour
mes
kheiy's
kheiy's
kheiy's
Das
ist
für
meine
Jungs
Jungs
Jungs
Torse
nu
sur
la
route
dés
qu'il
y
a
l'soleil
(oh)
Oben
ohne
unterwegs,
sobald
die
Sonne
scheint
(oh)
C'est
sa
qu'on
aime
aime
aime
Das
lieben
wir
lieben
lieben
Nouvelles
baskettes
nouveau
Ness
pour
tes
oreilles
Neue
Sneakers,
neuer
Ness
für
deine
Ohren
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
On
avance
sans
savoir
ou
la
vie
nous
méne
Wir
gehen
vorwärts,
ohne
zu
wissen,
wohin
das
Leben
uns
führt
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
on
fonce
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
wir
stürzen
uns
rein,
wir
lieben
das,
wir
lieben
das
C'est
ça
nos
vies,
c'est
ça
qu'on
aime
Das
sind
unsere
Leben,
das
lieben
wir
Réalité
Française
partout
c'est
la
méme
Französische
Realität,
überall
ist
es
dasselbe
C'est
ça
nos
vies,
c'est
celle
qu'on
méne,
defois
c'est
dur
mais
on
aime
ça
on
aime
ça
Das
sind
unsere
Leben,
die
wir
führen,
manchmal
ist
es
hart,
aber
wir
lieben
das,
wir
lieben
das
Au
fait
j'ai
oublié
d'dir
Ach
ja,
ich
hab
vergessen
zu
sagen
On
aime
les
films
de
***
Wir
lieben
***-Filme
Niquer
les
***
Fick
die
***
La
putain
de
sa
***
Die
verdammte
***
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
Roi
sans
couronne
König
ohne
Krone
Verbal
Brelik
khoya
Verbal
Brelik
khoya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nabil Selhy, Matthieu Le Carpentier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.