C'est tout ce que j'ai pu te faire de mal qui m'fait mal,
Es ist alles, was ich dir an Leid tat, das mir wehtut,
Le coeur s'endurci c'est ça de trainer avec les man,
Das Herz wird hart vom Leben mit den Jungs,
J'ai Peur D'aimer une rose qui pousse sur l'macadam,
Ich hab Angst zu lieben 'ne Rose, die auf Asphalt wächst,
On veut connaitre l'amour une fois qu'on s'éclate en bécanne,
Man will Liebe kennenlernen, doch zuerst kommt der Rausch,
Montre jamais tes sentiments sinon la haine ricanne,
Zeig niemals Gefühle, sonst lacht der Hass dich aus,
Dans une jéricanne d'essence les sentiments au fond d'une calle,
In einem Benzinkanister Gefühle tief im Keller,
J'découvre le divorce en écoutant la boite vocale,
Ich entdecke Scheidung in der Sprachnachricht,
Il fait pleurer, émouvant un son d'esclave un coeur de roi,
Es lässt weinen, rührend ein Sklaventon ein Königherz,
J'tutois la mort l'amour fait fliper les braves ainsi s'achève le temps des rêves,
Ich duze den Tod, Liebe macht Mutige nervös, so endet die Zeit der Träume,
Tout s'achète même les smacks qui viennent se poser sur tes lèvres,
Alles ist käuflich, sogar die Küsse auf deinen Lippen,
Faudra bien qu'tu t'relèves une fois qu't'es par terre,
Du musst wieder aufstehen, wenn du am Boden liegst,
Faut qu'j'arrêtes la bicrave j'ai Peur D'aimer le ter-ter
Ich muss mit dem Drogenhandel aufhören, ich hab Angst zu lieben den Straßenstaub,
La solitude ronge comme un ver solitaire,
Einsamkeit frisst wie ein Bandwurm,
Et la Peur D'aimer soldat célibataire.
Und die Angst zu lieben, ein einsamer Soldat.
Refrain par Vitaa:
Refrain von Vitaa:
Plus on s'aime plus je perd des larmes des mots,
Je mehr wir lieben, desto mehr verliere ich Tränen, Worte,
De ta voix, des je t'aime il se perd, un peu de doute,
Deiner Stimme, Ich liebe dich's gehen verloren, ein bisschen Zweifel,
Et ma voix fait de moi ton repère, de quoi as tu si peur
Und meine Stimme macht mich zu deinem Leitstern, wovor hast du solche Angst,
J'entend ton coeur me crier je t'aime héééé. hééééé
Ich hör dein Herz zu mir schreien Ich liebe dich heeee. heeee
2ème couplet Nessbeal:
2. Strophe Nessbeal:
J'ai peur d'lui tendre la main l'pire ennemi d'lhumain c'est lui même,
Ich hab Angst, ihm die Hand zu reichen, der schlimmste Feind des Menschen ist er selbst,
C't'avec son lot de problème que l'amour s'ramène,
Mit seinem Pack voll Probleme kommt die Liebe zurück,
Poésie H.L.M prend mon bouquet d'chrysanthèmes,
Hochhaus-Poesie, nimm meinen Chrysanthemenstrauß,
D'lexterieur imposible de voir une hémoragie interne,
Von außen sieht man nicht die innere Blutung,
Puis t'inquiêtes j'vais pas t'mettre la disquette,
Keine Sorge, ich leg dir keine Platte auf,
C'est la tempête sous nos casquettes,
Es tobt der Sturm unter unseren Mützen,
L'amour se trouve pas en discothèque,
Liebe findet man nicht im Club,
Ma princesse est simple j'l'emmène manger des grecs,
Meine Prinzessin ist einfach, ich nehm sie mit zum Döner,
Belek la biatch qui traîne dans les restos d'la jet set,
Vorsicht vor der Biatch, die in Jet-Set-Restos abhängt,
Heureusement qu'j'me noie dans tes yeux couleur noisette,
Zum Glück ertrink ich in deinen haselnussfarbenen Augen,
Avec un pilon chez moi on atteint les cieux en periode de disette,
Mit einem Chickenwing bei mir erreichen wir den Himmel in dürren Zeiten,
J'avance mais je tergiverse,
Ich geh vorwärts, aber zögernd,
Dès qu'ils annoncent une averse moi j'veux le soleil sur nos facies,
Wenn sie Regen ankündigen, will ich Sonne auf unseren Gesichtern,
Plein de soufrance l'amour ne tient jamais ses promesses,
Voll Leid hält Liebe nie ihr Wort,
Chuis seul sur la potence moi et mon Jack Daniels,
Ich bin allein am Galgen, ich und mein Jack Daniels,
Ne2s lance un s.o.s j'ai Peur D'aimer
Ne2s sendet ein Notsignal, ich hab Angst zu lieben,
La gentillesse n'es pas une faiblesse.
Freundlichkeit ist keine Schwäche.
(Refrain par Vitaa)
(Refrain von Vitaa)
3ème couplet Nessbeal:
3. Strophe Nessbeal:
Les soucis m'éloigne de l'amour, m'rapproche d'mes doutes,
Probleme entfernen mich von der Liebe, bringen mich näher zu meinen Zweifeln,
Le vide d'une poche c'est la rupture du couple,
Die Leere einer Tasche ist das Ende der Beziehung,
Ta peau douce me manque t'es mon double,
Deine weiche Haut fehlt mir, du bist mein Ebenbild,
Sans toi j'm'esouffle j'ai Peur D'aimer la tess,
Ohne dich komm ich nicht klar, ich hab Angst zu lieben die Straße,
Nos vécus l'souffre faut bien dire par amour,
Unsere Erlebnisse der Schmerz muss man aus Liebe sagen,
Demande à Florence Ray, j'ai vu l'pire que c'est g'lamour,
Frag Florence Ray, ich sah das Schlimmste, was Liebe ist,
Attend qu'j'arrose de proses la roseraie,
Warte, bis ich mit Versen den Rosengarten gieße,
Attend, qu'pose un dernier essai,
Warte, lass mich einen letzten Versuch machen,
J'reviens si j'pourais, attend, j'esquive le couperet,
Ich komm zurück, wenn ich könnte, warte, ich weich dem Fallbeil aus,
La névrose la maison d'arrêt, l'instant présent j'le vis,
Die Neurose das Gefängnis, den Moment leb ich,
Intensément l'amour c'est cruel insensé,
Intensiv Liebe ist grausam sinnlos,
Et on s'déchire tout en s'aimant,
Und wir zerfleischen uns, während wir lieben,
Droit dans l'mur aveuglement j'fonce à chaque moment,
Geradewegs in die Wand renn ich blind jedes Mal,
J'ai Peur D'aimer l'amour n'est pas un roman,
Ich hab Angst zu lieben, Liebe ist kein Roman,
Sans illusion pour les promesses j'écris c'texte le coeur brulé,
Ohne Illusionen für Versprechen schreib ich diesen Text mit verbranntem Herzen,
Par l'contexte des larmes plein le kleenex,
Vom Kontext Tränen voll im Tempo,
J'ai Peur D'aimer c'siècle funeste,
Ich hab Angst zu lieben dieses finstere Jahrhundert,
Ou l'amour et l'sexe ne sont que des commerces.
Wo Liebe und Sex nur Geschäfte sind.
(Refrain par Vitaa)
(Refrain von Vitaa)
Accompagnement ne2s: on a tous peur, l'amour est né d'une lueur, une tumeur, ça me fait flipper, c'est brulant insensé, ne2s la mélodie des briques mec!
Begleitung ne2s: Wir haben alle Angst, Liebe entsteht aus einem Schimmer, ein Tumor, das macht mich kirre, es brennt sinnlos, ne2s die Melodie der Blocks, Mann!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.