Nessbeal - Poussière d'empire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nessbeal - Poussière d'empire




Poussière d'empire
Dust of Empire
Okay, n.e.2.s
Ok, n.e.2.s
Poussière d'Empire
Dust of Empire
On as retrouver la colombe en palais sur le prix nobel de la paix
We've found the dove in the palace on the Nobel Peace Prize
Comment rester neutre, ses voix continuent de me hanter
How to remain neutral, her voices continue to haunt me
Je marche sur les traces de ces peuples qui nous sont préceder
I walk in the footsteps of those peoples who preceded us
à fond dans le rap, je rêve encore de vendre des cd
Deep into rap, I still dream of selling CDs
Je connais peu de sourat avant de décéder
I know few surahs before I die
Pour tourner la page, faudrait me décider
To turn the page, I'd have to make up my mind
Poussière d'empire enfermer en cd
Dust of Empire locked in a CD
Au fond du canniveau, claire flow, exporte camme isoler
At the bottom of the gutter, clear flow, export like isolated camera
Dans leurs sondages tout ce gâchie potentiel
In their polls all this wasted potential
Ma génération vois sa perte dans ce logiciel
My generation sees its loss in this software
On perd la tête, tout est superficiel
We're losing our minds, everything's superficial
Les filles faciles, la superficie du string ficelle
Easy girls, the superficiality of the string thong
Y'a pas que des arabes et des noirs en prison
There are not only Arabs and blacks in prison
J'aimerais répondre à ce ***** de ***** mais il as raison
I'd like to answer to this prick of a cop but he's right
C'est pas la drogue, mais son argent le pire des poisons
It's not the drug, but its money the worst of poisons
Instinct de vie, aucune physio, le futur me donne des frissons
Survival instinct, no physiognomy, the future gives me chills
Renvoyer à nos destins
Sending us back to our destinies
On nous renvoit au bout du taf déconne, le passé n'est pas si lointain
They send us back to the end of the job, it's crazy, the past is not that far
La renaissance en europe, l'avènement d'empire byzatin
The Renaissance in Europe, the advent of the Byzantine Empire
Ils t'on appris les matons dans le scie y'avait lisa rasin
They have taught you the guards in the cells there was Lisa Racine
J'aurais être ton cousin
I could have been your cousin
Traversée la mer (?) dire qu'on étaient voisins
Crossed the sea (?) to say that we were neighbors
J'aurais mettre une kippa (?) pourquoi autour des peuples (?)
I could have worn a yarmulke (?) why around the people (?)
Aujourd'hui christophe colombe si il débarque à haiti
Today Christopher Columbus if he landed in Haiti
Il se fait découper en deux par un uzi
Would be cut in two by an Uzi
En france, nos soucis sont tchi
In France, our worries are petty
Imagine t'as vingt piges que t'es en palestine au burauty
Imagine you're twenty and are in Palestine in Burundi
Poussière d'Empire
Dust of Empire
Les siécles de civilation que je transpire
The centuries of civilization that I transpire
Ah n.e.2.s n.e.2.s
Ah n.e.2.s n.e.2.s
Poid d'histoire est trop lourd pour mon visage balafré
The weight of history is too heavy for my scarred face
Poussière d'Empire souvient toi d'hier pour l'avenir
Dust of Empire, remember yesterday for the future
Poussière d'Empire c'est les siécles d'histoire que tu transpire
Dust of Empire is the centuries of history you transpire
Ma cellule écraser
My crushed cell
Poussière d'Empire
Dust of Empire
Les barreaux ne peuvent pas t'empêhcer de rêver
The bars can't stop you from dreaming
Poussière d'Empire
Dust of Empire
Poussière d'Empire
Dust of Empire
Un siécle tu domine le monde, le siécle suivant t'es ésclave
One century you dominate the world, the next century you're a slave
J'suis frais de mélange de peuple, déscendant de la guerre
I'm fresh from a mix of peoples, a descendant of war
Sahara oui, je crois que c'est les arabes mélanger aux peuls
Sahara yes, I believe it's the Arabs mixed with the Peul
Poussière d'Empire faut pas que t'enterre l'histoire avec une pelle
Dust of Empire, you must not bury history with a shovel
Je suis cette Poussière d'Empire que le vent du sahara à deposer sur cette tour
I am this Dust of Empire that the wind of the Sahara has deposited on this tower
HLM
HLM
Poussière d'Empire le sable (?) coule dans mes veines
Dust of Empire the sand (?) flows through my veins
Poussière d'Empire
Dust of Empire
N.e.2.s
N.e.2.s
Troisième chapitre de ma life
Third chapter of my life
(?)
(?)
Poussière d'Empire aujourd'hui en air max sur son t-max
Dust of Empire today in Air Max on its T-Max
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
N.e.2.s
C'est sur les traces des civilisations passées que je me promène
It is in the footsteps of past civilizations that I walk
En vérité sur les erreurs passées
In truth, on the mistakes of the past
Poussière d'Empire
Dust of Empire
Couché dans le poupé d'histoire
Laid in the dustbin of history
N.e.2.s dans mes veines coule à victoire
N.e.2.s in my veins flows victory
Poussière d'Empire
Dust of Empire





Авторы: Nabil Selhy, Pascal Boniani Koeu, Adila Sedraia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.