Nessbeal - Roi sans couronne - перевод текста песни на немецкий

Roi sans couronne - Nessbealперевод на немецкий




Roi sans couronne
König ohne Krone
Un no man's land pour royaume
Ein Niemandsland als Königreich
Roi sans couronne
König ohne Krone
Enfermés dans cette piaule
Eingesperrt in dieser Bude
Mes rêves de môme, mes hématomes
Meine Kindheitsträume, meine Hämatome
Sans diplôme, Roi sans couronne
Ohne Diplom, König ohne Krone
L'succès un fantôme
Der Erfolg ein Phantom
Mais qu'est-ce tu crois?
Aber was glaubst du denn?
J'faisais ça comme ça
Ich machte das einfach so
Roi sans couronne, c'est la prose mon chemin d'croix
König ohne Krone, die Prosa ist mein Kreuzweg
Ca marchera pas p'têtre, on s'en remettra t'inquiètes
Es wird vielleicht nicht klappen, keine Sorge, wir werden darüber hinwegkommen
J'suis pour l'biff, kicker, viens si tu crois m'test
Ich bin hier für das Geld, um zu kicken, komm, wenn du glaubst, mich testen zu können
Quand la lumière s'éteint et le rideau s'baisse
Wenn das Licht ausgeht und der Vorhang fällt
Un roi sans couronne, il est seul, lui et sa tristesse
Ein König ohne Krone, er ist allein, er und seine Traurigkeit
Mp3, mon royaume c'est l'trom'
Mp3, mein Königreich ist die U-Bahn
Un roi sans couronne, en attendant l'trône
Ein König ohne Krone, in Erwartung des Throns
1er Poésie HLM, j'fais c'que j'sais faire
Erstens Poesie HLM, ich mache, was ich kann
Du rap de tess, j'suis la fierté d'mes frères
Vorstadtrap, ich bin der Stolz meiner Brüder
Marqué au fer rouge, elle peut noter la greffière
Mit glühendem Eisen gebrandmarkt, sie kann es notieren, die Gerichtsschreiberin
J'ai l'flow infrarouge, j'suis trop farouche
Ich habe den Infrarot-Flow, ich bin zu wild
Roi sans couronne, le 'arbi qu'tu traites de kehlouch
König ohne Krone, der Araber, den du als "Kehlouch" bezeichnest
Val de Deurm, pure souche, 16 mesures, tu fermes ta bouche
Val de Deurm, reinrassig, 16 Takte, du hältst den Mund
Tu verras pas mon visage mais la capuche
Du wirst mein Gesicht nicht sehen, aber die Kapuze
Les sentiers d'la perdition: un chemin semé d'embûches
Die Pfade des Verderbens: ein Weg voller Fallstricke
Même si j'trébuche, j'me mouille quand c'est l'déluge
Auch wenn ich stolpere, ich werde nass, wenn es die Sintflut ist
Ma peine j'la purge en solo, j'fais d'la luge
Meinen Schmerz verbüße ich allein, ich fahre Schlitten
La neige tombe chez moi, même en été
Der Schnee fällt bei mir, sogar im Sommer
C'est pas d'la dramaturg'
Das ist keine Dramaturgie
L'corbillard a des vitres teintées
Der Leichenwagen hat getönte Scheiben
2ème En studio c'est direct, t'inquiètes j'ai jamais fait d'maquette
Zweitens Im Studio geht es direkt, keine Sorge, ich habe nie ein Demo gemacht
Roi sans couronne, j'suis c'poète analphabète
König ohne Krone, ich bin dieser analphabetische Poet
Elle ricoche la bastos, se loge dans tes pecs
Sie prallt ab, die Kugel, und landet in deinen Brustmuskeln
Pas d'riposte, Rap français finance tes obsèques
Keine Gegenwehr, der französische Rap finanziert deine Beerdigung
Déchiré au Moët®, j'suis c'poète à la gâchette facile
Voll auf Moët®, ich bin dieser Poet mit leichtem Abzugsfinger
Il vise les Mcs comme des mouettes
Er zielt auf die MCs wie auf Möwen
Certifiée classique, musique business
Als Klassiker zertifiziert, Musikbusiness
Rien dans la cage thoracique, fous ta cagoule les excite
Nichts im Brustkorb, ihre Sturmhauben erregen sie
Est-ce que ton Hip-Hop existe?
Existiert dein Hip-Hop?
Quand ils salissent mon lexique, j'suis condamné à l'exil
Wenn sie mein Lexikon beschmutzen, bin ich zur Verbannung verurteilt
Quand ils m'indiquent exit, dûr
Wenn sie mir "Exit" anzeigen, hart
Dûr d'rattraper un train quand il quitte la gare
Hart, einen Zug einzuholen, wenn er den Bahnhof verlässt
Roi sans couronne, l'désespoir est dans son regard
König ohne Krone, die Verzweiflung ist in seinem Blick
3ème La marche de manœuvre est infime
Drittens Der Handlungsspielraum ist winzig
J'suis infirme, nos vies n'tiennent qu'à un fil
Ich bin gebrechlich, unsere Leben hängen an einem Faden
Arrête de dire wesh ça va la famille?
Hör auf zu sagen "Hey, alles klar, Familie?"
Y'a plus personne quand c'est la famine
Es ist niemand mehr da, wenn die Hungersnot herrscht
Moi, j'vis ma vie sur chaque rime
Ich, ich lebe mein Leben in jedem Reim
L'anonymat, ou toutes ces années d'banquise
Die Anonymität, oder all diese Jahre auf dem Packeis
Rap français dans l'coma, monte sur l'trône, anti-kis'
Französischer Rap im Koma, besteige den Thron, Anti-Bullen
On s'arrête plus sur l'contenu, combien t'as vendu?
Man achtet nicht mehr auf den Inhalt, wie viel hast du verkauft?
Rien qu'ça pompe et leurs albums sont nuls
Nur das wird kopiert und ihre Alben sind schlecht
Télécharge ma rage sur eMule
Lade meine Wut auf eMule herunter
Dans c'biz on change pas, quitte à foncer dans l'mur
In diesem Geschäft ändert man sich nicht, auch wenn man gegen die Wand fährt
J'danse un twist sur la tombe du hip-hop
Ich tanze einen Twist auf dem Grab des Hip-Hop
Mon royaume c'est l'trône, garde les yeux rivés sur l'top
Mein Königreich ist der Thron, halte die Augen auf die Spitze gerichtet





Авторы: Christoph Bauss, Nabil Selhy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.