Текст и перевод песни Nessbeal - Roi sans couronne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roi sans couronne
King without a crown
Un
no
man's
land
pour
royaume
A
no
man's
land
for
a
kingdom
Roi
sans
couronne
King
without
a
crown
Enfermés
dans
cette
piaule
Locked
up
in
this
hovel
Mes
rêves
de
môme,
mes
hématomes
My
childhood
dreams,
my
hematomas
Sans
diplôme,
Roi
sans
couronne
Without
a
diploma,
King
without
a
crown
L'succès
un
fantôme
Success
is
a
ghost
Mais
qu'est-ce
tu
crois?
But
what
do
you
think?
J'faisais
ça
comme
ça
I
used
to
do
this
just
like
that
Roi
sans
couronne,
c'est
la
prose
mon
chemin
d'croix
King
without
a
crown,
this
prose
is
my
way
of
the
cross
Ca
marchera
pas
p'têtre,
on
s'en
remettra
t'inquiètes
Maybe
it
won't
work,
we'll
get
over
it,
don't
worry
J'suis
là
pour
l'biff,
kicker,
viens
si
tu
crois
m'test
I'm
here
for
the
money,
kicking
it,
come
if
you
think
you
can
test
me
Quand
la
lumière
s'éteint
et
le
rideau
s'baisse
When
the
lights
go
out
and
the
curtain
comes
down
Un
roi
sans
couronne,
il
est
seul,
lui
et
sa
tristesse
A
king
without
a
crown,
he
is
alone,
with
only
his
sadness
Mp3,
mon
royaume
c'est
l'trom'
Mp3,
my
kingdom
is
the
deception
Un
roi
sans
couronne,
en
attendant
l'trône
A
king
without
a
crown,
waiting
for
the
throne
1er
Poésie
HLM,
j'fais
c'que
j'sais
faire
1st
Poetry
HLM,
I
do
what
I
know
how
to
do
Du
rap
de
tess,
j'suis
la
fierté
d'mes
frères
Rap
from
the
projects,
I'm
the
pride
of
my
brothers
Marqué
au
fer
rouge,
elle
peut
noter
la
greffière
Marked
with
a
hot
iron,
the
clerk
can
write
it
down
J'ai
l'flow
infrarouge,
j'suis
trop
farouche
I
have
the
infrared
flow,
I'm
too
fierce
Roi
sans
couronne,
le
'arbi
qu'tu
traites
de
kehlouch
King
without
a
crown,
the
Arab
you
call
a
kehlouch
Val
de
Deurm,
pure
souche,
16
mesures,
tu
fermes
ta
bouche
Val
de
Deurm,
pure
blood,
16
measures,
shut
your
mouth
Tu
verras
pas
mon
visage
mais
la
capuche
You
won't
see
my
face,
only
the
hood
Les
sentiers
d'la
perdition:
un
chemin
semé
d'embûches
The
paths
of
perdition:
a
path
full
of
obstacles
Même
si
j'trébuche,
j'me
mouille
quand
c'est
l'déluge
Even
if
I
stumble,
I
get
wet
when
it's
the
flood
Ma
peine
j'la
purge
en
solo,
j'fais
d'la
luge
I'm
serving
my
sentence
alone,
I'm
luging
La
neige
tombe
chez
moi,
même
en
été
The
snow
falls
at
my
place,
even
in
summer
C'est
pas
d'la
dramaturg'
This
is
not
dramaturgy
L'corbillard
a
des
vitres
teintées
The
hearse
has
tinted
windows
2ème
En
studio
c'est
direct,
t'inquiètes
j'ai
jamais
fait
d'maquette
2nd
In
the
studio
it's
live,
don't
worry
I've
never
done
a
demo
before
Roi
sans
couronne,
j'suis
c'poète
analphabète
King
without
a
crown,
I'm
an
illiterate
poet
Elle
ricoche
la
bastos,
se
loge
dans
tes
pecs
It
ricochets
off
the
gun,
lodges
in
your
chest
Pas
d'riposte,
Rap
français
finance
tes
obsèques
No
riposte,
French
Rap
is
financing
your
funeral
Déchiré
au
Moët®,
j'suis
c'poète
à
la
gâchette
facile
Torn
in
Moët®,
I'm
the
poet
with
the
easy
trigger
Il
vise
les
Mcs
comme
des
mouettes
He
targets
MCs
like
seagulls
Certifiée
classique,
musique
business
Certified
classic,
the
music
business
Rien
dans
la
cage
thoracique,
fous
ta
cagoule
les
excite
Nothing
in
the
rib
cage,
put
on
your
hood,
it
excites
them
Est-ce
que
ton
Hip-Hop
existe?
Does
your
Hip-Hop
even
exist?
Quand
ils
salissent
mon
lexique,
j'suis
condamné
à
l'exil
When
they
dirty
my
lexicon,
I'm
condemned
to
exile
Quand
ils
m'indiquent
exit,
dûr
When
they
tell
me
to
exit,
it's
hard
Dûr
d'rattraper
un
train
quand
il
quitte
la
gare
It's
hard
to
catch
a
train
when
it
leaves
the
station
Roi
sans
couronne,
l'désespoir
est
dans
son
regard
King
without
a
crown,
despair
is
in
his
eyes
3ème
La
marche
de
manœuvre
est
infime
3rd
The
margin
for
maneuver
is
tiny
J'suis
infirme,
nos
vies
n'tiennent
qu'à
un
fil
I'm
an
invalid,
our
lives
hang
by
a
thread
Arrête
de
dire
wesh
ça
va
la
famille?
Stop
saying
what's
up,
my
people?
Y'a
plus
personne
quand
c'est
la
famine
There's
no
one
left
when
it's
famine
Moi,
j'vis
ma
vie
sur
chaque
rime
Me,
I
live
my
life
on
every
rhyme
L'anonymat,
ou
toutes
ces
années
d'banquise
Anonymity,
or
all
these
years
of
ice
Rap
français
dans
l'coma,
monte
sur
l'trône,
anti-kis'
French
Rap
is
in
a
coma,
take
the
throne,
anti-cops
On
s'arrête
plus
sur
l'contenu,
combien
t'as
vendu?
We
don't
care
about
the
content
anymore,
how
much
did
you
sell?
Rien
qu'ça
pompe
et
leurs
albums
sont
nuls
They
just
pump
it
out
and
their
albums
are
crap
Télécharge
ma
rage
sur
eMule
Download
my
rage
on
eMule
Dans
c'biz
on
change
pas,
quitte
à
foncer
dans
l'mur
In
this
business
we
don't
change,
even
if
it
means
running
into
a
wall
J'danse
un
twist
sur
la
tombe
du
hip-hop
I'm
dancing
a
twist
on
Hip-Hop's
grave
Mon
royaume
c'est
l'trône,
garde
les
yeux
rivés
sur
l'top
My
kingdom
is
the
throne,
keep
your
eyes
on
the
top
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Bauss, Nabil Selhy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.