Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellek
track
Bellek
track
(Беллек
трек)
On
passe
nos
vies
à
courir
sur
des
épines
les
pieds
nus
Мы
проводим
свои
жизни,
бегая
босиком
по
шипам,
C'est
Mad
Max
sur
l'avenue,
obstruées
sont
nos
vues
Это
Безумный
Макс
на
проспекте,
наши
взгляды
затуманены.
Une
Kalash',
un
ovule,
un
lionceau,
une
cellule
Калашников,
яйцеклетка,
львенок,
камера,
Cellulaire
sur
écoute,
j'ai
dû
crocheter
la
serrure
Телефон
на
прослушке,
мне
пришлось
взломать
замок.
Toujours
les
mêmes
procédures,
les
mêmes
procédés
Все
те
же
процедуры,
все
те
же
методы,
Jeté
dans
l'vide
à
ordure,
finir
possédé
Выброшенный
в
мусорный
бак,
кончить
одержимым.
Mes
kheyos
décédés,
tourne
jamais
l'dos
à
l'entrée
Мои
павшие
братья,
никогда
не
поворачивайся
спиной
к
входу,
Sinon,
tu
finis
éventré,
rentre
chez
toi,
va
prier
Иначе
тебя
вспорют,
иди
домой,
молись.
Englouti
comme
les
Incas,
combien
la
cité
a
tué?
Поглощенный,
как
инки,
сколько
убил
этот
город?
Mélodie
d'la
zen9a,
toujours
envie
d'défourailler
Мелодия
района,
всегда
хочется
пустить
пулю.
Sombre
harmonica,
tue
ça
dans
l'anonymat
Мрачная
гармоника,
убей
это
в
анонимности,
Nos
vices
nous
abiment,
j'suis
pas
sorti
du
coma
Наши
пороки
разрушают
нас,
я
так
и
не
вышел
из
комы.
J'compte
mes
hématomes,
un
fantôme,
masque
Aretha
Я
считаю
свои
гематомы,
призрак,
маска
Ареты,
Nique
la
mascarade,
communauté
du
"chacun
pour
soi"
К
черту
маскарад,
сообщество
"каждый
сам
за
себя".
9-6,
9-6,
6-6-6,
j'mets
pas
d'soie,
j'laisse
ça
pour
les
mra
9-6,
9-6,
6-6-6,
я
не
ношу
шелк,
я
оставляю
это
для
дам,
Toujours
l'neuf
sur
moi,
pas
besoin
d'gros
bras
Всегда
ствол
со
мной,
не
нужны
большие
бицепсы.
Pas
besoin
d'sécu',
j'ai
la
CMU
Не
нужна
охрана,
у
меня
есть
CMU
(всеобщая
медицинская
страховка),
Héritier
d'nos
pères
dans
l'mal,
on
s'ruine
au
PMU
Наследники
наших
отцов
в
беде,
мы
разоряемся
на
скачках.
Putain
d'machine
de
guerre,
kheyo,
j'suis
pas
l'ONU
Чертова
машина
войны,
братан,
я
не
ООН,
J'sais
qu'j'vais
tomber
comme
soldat
inconnu
(soldat
inconnu)
Я
знаю,
что
паду
как
неизвестный
солдат
(неизвестный
солдат).
Intelligence,
la
situation,
instinct
animal
Интеллект,
ситуация,
животный
инстинкт,
Incompressibles
sont
nos
peines,
dolce
vita,
carcéral
Непостижимы
наши
страдания,
сладкая
жизнь,
тюрьма.
Pénitencier
juvénile,
pas
d'chorale
Юношеская
тюрьма,
никакого
хорала,
Si
j'veux
m'foutre
en
l'air,
y
a
d'quoi
faire
37
ponts
dans
la
capitale
Если
я
хочу
покончить
с
собой,
в
столице
есть
37
мостов.
Les
gens
parlent
d'amour,
tout
est
vénal
Люди
говорят
о
любви,
все
продажно,
Prévisible
et
banal,
kheyo,
tout
ça
m'rend
malade
Предсказуемо
и
банально,
братан,
все
это
меня
тошнит.
Solitaire,
j'me
balade,
mon
cœur
porte
un
pare-balles
Одинокий,
я
брожу,
мое
сердце
носит
бронежилет,
Décadence
m'enfonce
à
une
cadence
infernale
Декаданс
затягивает
меня
с
адской
скоростью.
Tous
les
jours
dimanche,
personne
danse,
j'veux
personne
à
mes
funérailles
Каждый
день
воскресенье,
никто
не
танцует,
я
не
хочу
никого
на
своих
похоронах.
Différentes
façons
d'voir
les
choses,
moi,
c'est
profond
Разные
способы
видеть
вещи,
мой
- глубокий.
Si
t'as
reçu
une
flèche
dans
l'cœur,
on
la
déchire
au
harpon
Если
ты
получила
стрелу
в
сердце,
мы
вырвем
ее
гарпуном.
Les
gens
parlent
d'amour,
dans
ma
tête,
c'est
toujours
dix
mille
questions
Люди
говорят
о
любви,
в
моей
голове
всегда
десять
тысяч
вопросов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Fezari, Nabil Sehly, Samuele Caravello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.