Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ero
perso
nei
suoi
occhi
Ich
war
verloren
in
ihren
Augen
Ero
perso
nelle
sue
labbra
Ich
war
verloren
in
ihren
Lippen
Forse
perso
nei
discorsi
Vielleicht
verloren
in
den
Gesprächen
Forse
è
quello
che
mi
manca
Vielleicht
ist
es
das,
was
mir
fehlt
Ti
prego,
sai,
devi
capirmi
Ich
bitte
dich,
du
musst
mich
verstehen
Avevo
un'unica
certezza
Ich
hatte
eine
einzige
Gewissheit
Ed
è
riuscita
anche
a
ferirmi
Und
sie
hat
es
geschafft,
mich
zu
verletzen
Fidati,
lì
il
cuore
si
spezza
Glaub
mir,
da
bricht
das
Herz
E
dimmi
come
fai
Und
sag
mir,
wie
machst
du
das
Ad
amarmi
senza
dirmelo
Mich
zu
lieben,
ohne
es
mir
zu
sagen
Dicevi
non
ho
mai
Du
sagtest,
ich
habe
niemals
Ora
comincio
io
Jetzt
fange
ich
an
Non
ti
ho
chiamata
mai
per
nome
Ich
habe
dich
nie
beim
Namen
genannt
Ti
ho
sempre
chiamata
amore
Ich
habe
dich
immer
Schatz
genannt
Per
me
è
difficile
restare
Für
mich
ist
es
schwer
zu
bleiben
Che
a
guardare
ore
e
ore
Stundenlang
hinzuschauen
Quelle
foto
dove
noi
Diese
Fotos,
wo
wir
Sognavamo
ad
occhi
aperti
Mit
offenen
Augen
träumten
Per
farlo
bastavan
due
sguardi
Dafür
reichten
zwei
Blicke
Ora
sogno
di
rivederti
Jetzt
träume
ich
davon,
dich
wiederzusehen
E
come
va
di
lì?
Und
wie
geht
es
dir
dort?
E
dimmi
se
ti
manco
almeno
un
po'
Und
sag
mir,
ob
ich
dir
wenigstens
ein
bisschen
fehle
Se
la
risposta
è
sì
Wenn
die
Antwort
ja
ist
Allora
vieni
qui
e
dimmelo
Dann
komm
her
und
sag
es
mir
Dai,
vieni
qui
e
dimmelo
Komm,
komm
her
und
sag
es
mir
Dai,
vieni
qui
e
dimmelo
Komm,
komm
her
und
sag
es
mir
La
notte
ti
guardo,
respiro
piano,
prendo
fiato
Nachts
sehe
ich
dich
an,
atme
leise,
hole
tief
Luft
La
notte
ti
abbraccio,
mi
giro
sempre
dal
tuo
lato
Nachts
umarme
ich
dich,
drehe
mich
immer
zu
deiner
Seite
La
notte
mi
perdo
dentro
la
tua
semplicità
Nachts
verliere
ich
mich
in
deiner
Einfachheit
Poi
dopo
mi
pento
di
averti
fatta
andare
via
Dann
bereue
ich
es,
dich
habe
gehen
lassen
Che
forse
non
sogni,
saperti
ancora
mia
Dass
ich
vielleicht
nicht
träume,
dich
wieder
mein
zu
wissen
Ti
giuro
che
ora
torno
fosse
l'ultima
follia
Ich
schwöre
dir,
dass
ich
jetzt
zurückkehre,
wäre
es
die
letzte
Verrücktheit
Sento
ancora
lì
quel
corpo
che
accarezzava
il
mio
Ich
spüre
immer
noch
diesen
Körper,
der
meinen
streichelte
Sento
ancora
lì
quel
brivido
di
quando
hai
detto
addio
Ich
spüre
immer
noch
diesen
Schauer,
als
du
dich
verabschiedet
hast
Sento
ancora
quel
rumore
del
risveglio
la
mattina
Ich
höre
immer
noch
das
Geräusch
des
Erwachens
am
Morgen
Del
silenzio
un
po'
assordante
che
hai
lasciato
ieri
sera
Der
etwas
ohrenbetäubenden
Stille,
die
du
gestern
Abend
hinterlassen
hast
Sai,
ti
conosco,
il
tuo
silenzio
fa
più
male
delle
lame
Weißt
du,
ich
kenne
dich,
deine
Stille
schmerzt
mehr
als
Klingen
Se
mi
conosci
sai
che
vorrei
solo
tornare
per
chiederti
Wenn
du
mich
kennst,
weißt
du,
dass
ich
nur
zurückkehren
möchte,
um
dich
zu
fragen
E
come
va
di
lì?
Und
wie
geht
es
dir
dort?
E
dimmi
se
ti
manco
almeno
un
po'
Und
sag
mir,
ob
ich
dir
wenigstens
ein
bisschen
fehle
Se
la
risposta
è
sì
Wenn
die
Antwort
ja
ist
Allora
vieni
qui
e
dimmelo
Dann
komm
her
und
sag
es
mir
Dai,
vieni
qui
e
dimmelo
Komm,
komm
her
und
sag
es
mir
Dai,
vieni
qui
e
dimmelo
Komm,
komm
her
und
sag
es
mir
Dai,
vieni
qui
e
dimmelo
Komm,
komm
her
und
sag
es
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tartaglino Stefano, Paolo Vantaggiato
Альбом
Dimmelo
дата релиза
04-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.