Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nei tuoi occhi
In deinen Augen
E
certo
forse
non
ci
penso
sempre
Und
sicher,
vielleicht
denke
ich
nicht
immer
daran
Certo
forse
non
mi
pensa,
mente
Sicher,
vielleicht
denkt
sie
nicht
daran,
sie
lügt
Non
ci
credo
il
chiodo
schiaccia
chiodo,
odio
Ich
glaube
nicht
daran,
Nagel
schlägt
Nagel,
ich
hasse
es
Pensare
al
dopo,
odio,
pensando
al
vuoto
esplodo
An
das
Danach
zu
denken,
ich
hasse
es,
beim
Gedanken
an
die
Leere
explodiere
ich
Ti
aspettavo
sulle
mura
come
ogni
sera
Ich
habe
dich
auf
den
Mauern
erwartet,
wie
jeden
Abend
Ti
immaginavo
già
bella
col
vestito
da
sera
Ich
stellte
mir
dich
schon
schön
vor,
mit
dem
Abendkleid
Alza
lo
sguardo,
questa
notte
c'è
la
luna
piena
Hebe
den
Blick,
heute
Nacht
ist
Vollmond
Esprimi
un
desiderio
prima
o
poi
si
avvera,
noi
Wünsch
dir
etwas,
früher
oder
später
wird
es
wahr,
wir
Noi
cadiamo
a
pezzi,
ricordo
quanti
'ti
amo'
forse
mi
hai
detti
Wir
fallen
auseinander,
ich
erinnere
mich
an
wie
viele
'Ich
liebe
dich'
du
mir
vielleicht
gesagt
hast
Ricordo
in
quel
letto
singolo,
mai
troppo
stretti
Ich
erinnere
mich
in
diesem
Einzelbett,
nie
zu
eng
Ti
sussurrai
all'orecchio
di
amare
i
tuoi
difetti
Ich
flüsterte
dir
ins
Ohr,
dass
ich
deine
Fehler
liebe
Ma
non
ti
sento
più,
ma
mi
vedi
tu,
ma
se
ti
vedo
giù
Aber
ich
höre
dich
nicht
mehr,
aber
siehst
du
mich,
aber
wenn
ich
dich
unten
sehe
Ti
prego,
vieni
qui,
facciamoci
due
drink,
ti
prego
dimmi
Bitte,
komm
her,
lass
uns
zwei
Drinks
nehmen,
bitte
sag
mir
Che
non
mi
stancherò
mai
di
leggere
nei
tuoi
occhi
Dass
ich
nie
müde
werde,
in
deinen
Augen
zu
lesen
Ogni
capitolo
di
questa
nostra
favola
Jedes
Kapitel
dieses
unseres
Märchens
Seguito
da
tante
immagini
Gefolgt
von
so
vielen
Bildern
Impresse
in
testa
Eingeprägt
im
Kopf
Impresse
in
testa
Eingeprägt
im
Kopf
Mi
sento
come
in
un
dipinto
ancora
da
disegnare
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Gemälde,
das
noch
gezeichnet
werden
muss
Un
ricordo
imperfetto
che
non
passa
più
Eine
unvollkommene
Erinnerung,
die
nicht
mehr
vergeht
Mi
sento
come
in
un
dipinto
ancora
da
completare
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Gemälde,
das
noch
vervollständigt
werden
muss
Se
sarebbe
completo
se
ci
fossi
tu
Es
wäre
vollständig,
wenn
du
da
wärst
Mi
chiedo
quanto
tempo
pensi
di
starmi
lontano
Ich
frage
mich,
wie
lange
du
noch
von
mir
fernbleiben
willst
Mi
dici
siamo,
mi
chiedi
se
ti
amo
ti
aspetto
domani
solito
posto
Du
sagst
mir
wir
sind,
du
fragst
mich,
ob
ich
dich
liebe,
ich
erwarte
dich
morgen
am
selben
Ort
Solito
orario,
ti
porterò
lì
su
quel
treno
solito
binario
Zur
selben
Zeit,
ich
bringe
dich
dorthin,
auf
diesen
Zug,
gleiches
Gleis
E
tu
mi
chiedi
se
ti
penso
ogni
tanto
Und
du
fragst
mich,
ob
ich
manchmal
an
dich
denke
E
ti
rispondo
no,
ti
penso
tantoogni
attimo
Und
ich
antworte
nein,
ich
denke
so
viel
an
dich,
jeden
Augenblick
Con
il
terrore
di
non
essere
all'altezza
Mit
der
Angst,
nicht
gut
genug
zu
sein
La
mente
mette
i
limiti,
il
cuore
li
spezza
Der
Verstand
setzt
Grenzen,
das
Herz
bricht
sie
Eri
con
me,
era
estate,
era
agosto
Du
warst
bei
mir,
es
war
Sommer,
es
war
August
Su
quella
spiaggia
di
sera
era
buoio
pesto
An
diesem
Strand
am
Abend
war
es
stockdunkel
Un
prestesto
per
dirti
che
Ein
Vorwand,
um
dir
zu
sagen,
dass
Che
non
mi
stancherò
mai
di
leggere
nei
tuoi
occhi
Dass
ich
nie
müde
werde,
in
deinen
Augen
zu
lesen
Ogni
capitolo
di
questa
nostra
favola
Jedes
Kapitel
dieses
unseres
Märchens
Seguito
da
tante
immagini
Gefolgt
von
so
vielen
Bildern
Impresse
in
testa
Eingeprägt
im
Kopf
Impresse
in
testa
Eingeprägt
im
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Vantaggiato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.