Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sbira
b7al
bzaf
tsaydo,
ja
l
denya
b
accident
Sbira,
wie
viele,
wurde
gefangen,
kam
durch
einen
Unfall
auf
die
Welt
Kebrato
mo
f
rekkada
d
3inin
Mao
Zedong
Seine
Mutter
zog
ihn
auf,
in
der
Nachahmung
von
Mao
Zedongs
Augen
Bgha
ghi
lmout
c'est
tout,
kber
b
3e9lyat
cité
Er
wollte
nur
den
Tod,
das
ist
alles,
wuchs
mit
einer
Ghetto-Mentalität
auf
M3iyyet
Sota
kelma
jouj
tayjbed
sator
Ruft
Sota
an,
ein
oder
zwei
Worte,
und
er
zieht
das
Hackbeil
Kafer
galeb
l'bateau,
kharej
ldinmha
toul
Ein
Ungläubiger,
der
das
Boot
kentert,
zieht
die
ganze
Zeit
an
ihrer
Religion
Kolla
nhar
f
montif
3aych
m3a
l7nach
marathon
Jeden
Tag
in
Montif,
lebt
mit
den
Schlangen
einen
Marathon
Sbira
dyal
derb
pas
de
confiance
darebha
tatou
Sbira
aus
der
Gegend,
kein
Vertrauen,
hat
es
tätowiert
Ras
ttota
3aych
m3a
khoroto
Ein
Dickkopf,
der
mit
seinen
Kumpels
lebt
Mbowe9
rejlih
f
louta,
w
3e9lo
fo9
poteau
Seine
Füße
sind
im
Schlamm,
aber
sein
Verstand
ist
auf
einem
Mast
Haz
bzaf
f
galbo
9ader
ytferga3
bota
Er
trägt
so
viel
in
seinem
Herzen,
dass
er
jeden
Moment
explodieren
könnte
F
dmagho
l
béton,
fel
mehna
bidoun
In
seinem
Kopf
ist
Beton,
im
Elend
ist
er
mittellos
Sbira
khanez
lbitan,
chkoun
yhez
b
yedo?
Sbira,
stinkend
unter
den
Achseln,
wer
würde
ihn
anfassen?
Sbira
meskhout
mimto,
wah
wah
wah
Sbira,
verflucht
von
seiner
Mutter,
wah
wah
wah
Dima
mbelbel
7omto,
wah
wah
wah
Immer
Unruhe
in
seinem
Viertel,
wah
wah
wah
Mnouti
taysayn
nobto,
wah
wah
wah
Verrückt,
wartet
er
auf
seine
Chance,
wah
wah
wah
Wach
kayfekker
f
touba?
la
la
la
Denkt
er
an
Reue?
La
la
la
Sbira
kharej
liha
tay,
3la
walo
taytayf
Sbira
geht
ihr
auf
die
Nerven,
rastet
grundlos
aus
3end
balo
howa
li
rajel
ama
f
3ino
kolchi
3ettay
Er
denkt,
er
sei
der
Mann,
aber
in
seinen
Augen
sind
alle
anderen
nur
Schnorrer
M3acher
m3a
chermoula
kayt3amel
m3aha
ki
Clay
Er
verkehrt
mit
Gesindel,
behandelt
sie
wie
Clay
Dima
f
wjeha
bezoula
w
katberred
b
dyask
d
rai
Immer
direkt
ins
Gesicht,
und
sie
beruhigt
sich
mit
Rai-Musik
3aych
m3aha
l'hit
d
Mumbai
Er
lebt
mit
ihr
den
Traum
von
Mumbai
Wakha
tayferchekh'ha
fidèle
jamais
tgoul
bye
Auch
wenn
er
sie
schlecht
behandelt,
bleibt
sie
treu
und
sagt
niemals
bye
Sbira
cow-boy
bl7e9
fog
C-90
Sbira,
ein
Cowboy,
aber
auf
einem
C-90
7akemha
fin
ma
mcha
w
li
tlebha
katjih
fel
7ine
Er
kontrolliert
sie,
wo
immer
er
hingeht,
und
was
sie
will,
bekommt
sie
sofort
Jamais
tchoufo
fer7an,
menkour
men
s7ab
l7al
Man
sieht
ihn
nie
glücklich,
verachtet
von
denen,
die
es
gut
haben
Survêt
w
mziyyer
l'Air-max
m7ezzem
b7alla
fel
7erb
Trainingsanzug
und
enge
Air-Max,
gegürtet,
als
wäre
er
im
Krieg
F
blado
b7alla
ghi
7arg
In
seinem
Land,
als
wäre
er
nur
illegal
eingereist
Ya
wil
chi
7edd
y7adih,
femmo
ki
lwad
l7ar
Wehe
dem,
der
ihn
provoziert,
sein
Mund
ist
wie
ein
reißender
Fluss
Sbira
meskhout
mimto,
wah
wah
wah
Sbira,
verflucht
von
seiner
Mutter,
wah
wah
wah
Dima
mbelbel
7omto,
wah
wah
wah
Immer
Unruhe
in
seinem
Viertel,
wah
wah
wah
Mnouti
taysayn
nobto,
wah
wah
wah
Verrückt,
wartet
er
auf
seine
Chance,
wah
wah
wah
Wach
kayfekker
f
touba?
la
la
la
Denkt
er
an
Reue?
La
la
la
3aych
A.C.A.B
b7al
chi
zmakri
f
Barbès
Er
lebt
A.C.A.B.
wie
ein
Krimineller
in
Barbès
3arf
ch7al
ma
towwel
gha
ywelli
yfi9
b
l'appel
Er
weiß,
egal
wie
lange
es
dauert,
er
wird
irgendwann
zum
Appell
geweckt
werden
Ki
bghito
menno
la
paix?!
Wie
erwartet
man
Frieden
von
ihm?!
L7yat
chlappa,
ta7
fiha
batel
foust
les
apaches
Das
Leben
ist
eine
Falle,
er
ist
machtlos
hineingefallen,
mitten
unter
Apachen
F
watan
ça
passe
fih
l7is
l'kappa
In
einem
Land,
wo
man
sich
durchschleimt
Tay3ti
l
berrani
w
taykhelli
weldo
à
part
Man
gibt
den
Fremden
und
lässt
seine
eigenen
Kinder
außen
vor
Wakha
ykoun
ga3
capable,
Sbira
gha
pauvre
Auch
wenn
er
fähig
wäre,
Sbira
ist
nur
ein
Armer
La
faute
f
papah,
li
ma
rekkebch
l'capote
Die
Schuld
seines
Vaters,
der
kein
Kondom
benutzte
Kafer
galeb
l'bateau,
kharej
ldinmha
toul
Ein
Ungläubiger,
der
das
Boot
kentert,
zieht
die
ganze
Zeit
an
ihrer
Religion
Ya
wil
chi
7edd
y7adih,
ja
l
denya
b
accident
Wehe
dem,
der
ihn
provoziert,
kam
durch
einen
Unfall
auf
die
Welt
Sbira
meskhout
mimto,
wah
wah
wah
Sbira,
verflucht
von
seiner
Mutter,
wah
wah
wah
Dima
mbelbel
7omto,
wah
wah
wah
Immer
Unruhe
in
seinem
Viertel,
wah
wah
wah
Mnouti
taysayn
nobto,
wah
wah
wah
Verrückt,
wartet
er
auf
seine
Chance,
wah
wah
wah
Wach
kayfekker
f
touba?
la
la
la
Denkt
er
an
Reue?
La
la
la
Sbira
f
chkel
quand
même,
la
la
la
Sbira
ist
irgendwie
anders,
la
la
la
B
nesba
l
weèdin
okhrin,
wah
wah
wah
Im
Vergleich
zu
anderen,
wah
wah
wah
Wakha
7a9ed
galbo
7nin,
la
la
la
Obwohl
er
hasserfüllt
ist,
ist
sein
Herz
gut,
la
la
la
Sbira
ghir
da7ya
meskin,
wah
wah
wah
Sbira
ist
nur
ein
armes
Opfer,
wah
wah
wah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Younes Ait-taarabt
Альбом
Sbira
дата релиза
30-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.